1、翻译下面的句子
What is harder to establish is whether the productivity revolution that businessmen assume they are presiding over is for real.
参考译文
更难证实的是,这场商界人士自以为由他们主导的消费力革命是否真的存在。
词汇指南
establish:vt.证实;建立。这里是“证实〞的意思。
harder to establish:[形容词短语] 更难证实的。harder是形容词hard的比拟级, to establish补充说明harder在哪方面是更困难的。
whether:conj.[连词]是否。在这里引导名词性从句whether…real,整个从句作表语,称作[表语从句]。此外,whether还可以引导让步状语从句,表达“无论…〔是否…〕〞;引导让步状语从句时,还常与or搭配,whether…or…,表达“无论是…还是…〞。
the productivity revolution:消费力革命。
businessman:n.商人。复数是businessmen。
assume:vt.自以为,想当然地认为;假设。
preside over:v.主导;指挥。
for real:[固定搭配]真实存在的〔地〕;认真的〔地〕。
句子成分分析
主句主干:主语〔从句〕What is harder to establish / 系动词is / 表语〔从句〕whether…real。
主语从句主干:主语What / 系动词is / 表语harder to establish。
表语从句主干:主语the productivity revolution〔带有定语从句that…over〕 / 系动词is / 表语for real。
假期见闻作文
定语从句主干:主语businessmen / 谓语assume / 宾语〔从句〕they…over。其中,宾语从句省略了引导词that。
宾语从句主干:主语they / 谓语are presiding over /宾语that〔由于that又是整个定语从句that…over的引导词,所以放在定语从句的开头〕。
翻译难点
这句话的难点在于从句较多,且多层嵌套〔表语从句中包含一个定语从句,定语从句中又包含一个宾语从句,且定语从句的引导词that在其中的宾语从句中作宾语〕。在翻译的时候需要逐层划分从句,结合语法规那么和逻辑意思找准每个从句的终点。
2、翻译下面的句子
His argument is that the unusual history of the people has subjected them to unique evolutionary pressures that have resulted in this paradoxical state of affairs.
参考译文补习英语
他的观点是:这群人不同寻常的经历使他们承受了独特的进化压力,从而导致了这种矛盾
的状态。
词汇指南
argument:n.观点,论点。
unusual:adj.不寻常的。
history:n.履历,经历;历史。
subject+人+to+事物:v.使某人承受/遭受某事。
unique:adj.独特的。
evolutionary:adj.进化的,进化相关的。区别于revolutionary:adj.革命的。
pressure:n.压力。
result in:v.导致。
paradoxical:adj.互相矛盾的;悖论的。
state of affairs:n.[固定搭配]事态,状态。
句子成分分析
兰登主句主干:主语His argument / 系动词is / 表语〔从句〕that…affairs。
大学专业排行榜crowded
表语从句主干:主语the unusual history〔of the people修饰history〕 / 谓语has subjected / 宾语them。其中,to unique evolutionary pressures〔后面的定语从句that…affairs修饰pressures〕是与动词subject搭配的介词短语。
定语从句主干:主语that / 谓语have resulted in / 宾语this paradoxical state of affairs。
3、翻译下面unexpected error的句子
We believe that if animals ran the labs, they would test us to determine the limits of our patience, our faithfulness, our memory for locations.
参考译文
我们认为,假如动物们管理实验室,它们将通过测试来确定我们的耐心、忠诚和对方位记忆才能的极限。
词汇指南
believe:vt.认为。believe表示“认为〞时,一般用于较正式的语境。
run:vt.[过去式是ran,过去分词是run]管理;经营。ran是run的过去式,但此处不表示过
2011高考成绩查询
去,而表示[虚拟语气],即从句if animals ran the labs所描绘的情况是一种假设,而不是事实。
lab:n.[=laboratory]实验室。
would:[助动词]将会。would本来是will的过去形式,但此处不表示过去,而表示[虚拟语气],因为主句they would test us…locations所描绘的情况是基于if从句的假设而推演出的一种虚拟情况,而不是事实。
test:vt.测试〔通过试验理解人或事物的属性〕。
determine:vt.确定,判断。
limit:n.限度;极限。
patience:n.耐心。
faithfulness:n.忠诚。
memory:n.记忆;记忆力。
location:n.位置。儿童英语在线
句子成分分析
belami
主句主干:主语We / 谓语believe / 宾语〔从句〕that…locations。
宾语从句各成分:条件状语从句if…labs / 主语they / 谓语would test / 宾语us / 目的状语to determine…locations。其中,our patience, our faithfulness, our memory for locations三个短语并列作介词of的介词宾语,意思是“我们的耐心、忠诚和对方位记忆才能的〞,修饰limits“极限〞。
条件状语从句主干:主语animals / 谓语ran / 宾语the labs。
知识小结
【虚拟语气】虚拟条件句的主/从句谓语形式的常见组合:
1. [如今时虚拟语气] 当If从句与如今的〔或永久一般的〕事实相反,且主句与如今事实相反时,那么主从句的谓语形式分别是:
〔If从句谓语〕did,〔主句谓语〕should/would/could/might + do
2. [过去时虚拟语气] 当If从句与过去事实相反,且主句与过去事实相反时:
〔If从句谓语〕had done,〔主句谓语〕should/would/could/might + have done
3. [混合虚拟语气] 当If从句与如今〔或永久一般的〕事实相反,主句与过去事实相反时:
〔If从句谓语〕did,〔主句谓语〕should/would/could/might + have done
4. [混合虚拟语气] 当If从句与过去事实相反,主句与如今〔或永久一般的〕事实相反时:
〔If从句谓语〕had done,〔主句谓语〕should/would/could/might + doother什么意思
其中,should/would/could/might都含有各自的意思,通常分别是“应该/将会/可以/可能〞。
注意:虚拟条件句中表示假定的“条件状语〞,不一定是if从句,也可能是副词otherwi〔如假设不然〕,介词短语without…〔假如没有…;假如不是…〕、 but for…〔要不是…〕等构造,或者句中不含有表示假定的条件状语,而是把假设条件隐含在上下文中。
4、翻译下面的句子
But in keeping with our examination of southern intellectual life, we may consider the original Puritans as carriers of European culture, adjusting to New World circumstances.