六级翻译
The story of Anne Frank's diary
安妮·弗兰克日记的故事
1 On 13 June 1944, Anne Frank celebrated her 15th birthday with a few modest prents, including some underwear, a couple of belts, some yoghurt, and a pot of jam. After veral years in hiding, she was grateful for the gifts, but aware that life during the war was very different to peacetime, which she misd.
1944年6月13日,安妮·弗兰克度过了她的15岁生日。她收到了不少礼物:几件内衣、两根腰带、一些酸奶和一罐果酱。在藏身了几年之后,她对于收到这些礼物非常感激,但她心里明白现在的战争时期与她想念的和平时期十分不同。
graduates2 Anne Frank wrote her now famous diary while she and her family were in hiding in "the cret annexe", a few rooms in the back of her father's office in Amsterdam, Holland.
安妮·弗兰克写下了她现已出名的日记,当时她和她的家人躲在“秘室”里,那是她父亲在荷兰阿姆斯特丹的办公室后面的几间屋子。
3 The Franks were in fact refugees, Jews from Germany who had emigrated to Holland, ttling in Amsterdam to escape from Nazi percution. But when, in May 1940, the German army invaded and occupied Holland, the percution of the Dutch Jews very quickly began there too.
弗兰克一家实际上是难民,是从德国移民到荷兰的犹太人,定居在阿姆斯特丹以逃避纳粹的迫害。但是在1940年5月,当德国军队入侵并占领了荷兰之后,对荷兰犹太人的迫害也很快就开始了。
4 Like all Jews, Anne and her sister Margot were forbidden to attend school, to ride their bikes, even to travel in a car. They were only allowed to go into certain shops, and at all times they had to wear a yellow star on their clothing to show they were Jewish. The star of David, an important religious symbol, was transformed into a badge of shame by the Nazis.reiss
像所有的犹太人一样,安妮和姐姐玛戈被禁止上学、骑自行车、甚至坐汽车。德军只允许他们进某些店铺,任何时候都要在衣服上戴着一颗黄星以表明他们是犹太人。大卫王之星,一种重要的宗教象征,被纳粹变成了一种耻辱的标志。
5 By 1941, the Nazis were arresting large numbers of Jewish people, and nding them to labour camps which quickly became death camps. Otto Frank, Anne's father, decided to conceal his family, and the family of his business partner.爱尔兰留学费用
到1941年,纳粹开始大量逮捕犹太人,把他们送往劳改集中营,那里很快就变成了死亡集中营。安妮的父亲奥托·弗兰克决定把家人和生意伙伴的家人藏起来。
6 The Franks went into hiding on 6 July 1942, just a few weeks after Anne started her diary, and were joined by the cond family, the Van Pels, a week later. For the next two years, eight people were confined to just six small rooms and could never go outside. There was rarely enough to eat, and the families lived in a state of poverty.
mink1942年7月6日,就在安妮开始写日记数周后,弗兰克一家躲了起来;一周后,范·佩尔一
家人也加入进来。在其后的两年里,八个人就关在六个小房间里,绝不能外出。两家人生活在贫困状态之中,连足够的食物都没有。
7 Throughout her time in hiding, Anne continued to write her diary. She described the day-to-day activity in the annexe but she also wrote about her dreams and aspirations. It was very hard for her to plan for a future; she and the others couldn't imagine what it must have been like for the Jews who had been caught.
北京软件培训在躲藏的日子里,安妮一直坚持写日记。她逐日叙述“秘室”里的日常活动,也记述自己的梦想和憧憬。她很难设想未来;她和别人都无法想象,犹太人被抓住会有什么下场。
8 Many of her Jewish friends had been taken away in droves by the Gestapo, who took them to a transit camp about 150 kilometres away in the Netherlands before being transported to concentration camps. Anne and her family had heard on the English radio broadcasts that they were then killed in the gas chambers.
billie jean歌词翻译
她的许多犹太朋友都被盖世太保成群地带走了,先是被运送到150公里以外的荷兰临时难
民营,然后被遣送到集中营。安妮和她的家人通过英国广播得知这些人在毒气室里被熏死。
9 Despite being an ordinary teenager in many ways, curious, lfcritical and moody, Anne was also an honest writer of considerable talent who fought for the right to live and this is what gives the diary such power.
尽管安妮在许多方面都是个普通的十几岁少女,好奇、自我批评而且喜怒无常,但她还是个相当有天赋的诚实的作者,为生存的权利而斗争着。正是这一点赋予了她的日记如此强大的力量。
10 Anne's diary shows her thoughts and remarkable insights at the time. She was concerned that she might have to abandon her ideals, becau they emed absurd and impractical. But she remained determined to cling to them becau she believed people were fundamentally good. She understood that it was utterly impossible to build her life on a foundation of suffering, chaos and death, and feared what would happen to her. She saw the suffering of millions in the world would turn it into a wilderness. But she upheld h
er hope and belief that a happy outcome would end the cruelty and bring back peace and tranquillity.
安妮的日记展示了她当时的想法和卓越的洞察力。她担心她可能会被迫放弃理想,因为它们显得那么荒唐和不切实际。但是她仍然紧紧抓着它们,因为她相信,从根本上来说人是善良的。她明白完全不可能把生活建立在苦难、混乱和死亡的基础上,更害怕未来将要发生在自己身上的事情。她看到世界上数百万人所受的苦难正把这个世界变成荒野。但是她仍然怀抱希望和信念:残酷的现实终将迎来一个美好的结果,和平和安宁终将再度回归。
11 Anne was not displaying simple childish optimism. It was more a declaration of her principles and of the right to human dignity. The voice that comes across is of a solitary young girl writing for herlf, yet at the same time it is the cry of all tho innocent victims of evil who fate was to suffer in the Second World War. That is why Anne Frank's diary has achieved fame as the voice of the Holocaust in which six million Jews were murdered: She speaks for all of humanity.
安妮写这些话,并非在展示简单幼稚的乐观主义。那是她的信念和人类尊严的权利宣言。
拂拭>牛津英语教研网它传来的是一个孤独少女的声音,她为自己写作,但同时也是所有无辜受邪恶迫害者的呐喊,他们的命运就是在第二次世界大战期间遭受苦难。这就是安妮·弗兰克的日记被誉为犹太人大屠杀(其间有六百万犹太人被杀害)之声的原因:她的话代表了全人类的心声。