中英对照:经典歇后语_歇后语大全

更新时间:2023-06-24 20:46:49 阅读: 评论:0

中英对照:经典歇后语
剥皮的树--不长
A tree is deprived of its skin, meaning things can not grow.
conveyor八月的天气 --一会儿晴,一会儿雨
The weather in August is changeable, sometimes it will rain and sometimes it is sunny, meaning things which are changeable.
八仙过海不用船--自有法度(渡)
The eight gods need not u boats to cross the a, meaning that people have their own ways to solve problems.
八月十五吃月饼--正是时候
To eat mooncakes on 15th, August, it means that everything is suitable.
把它当枕头--置之脑后
To make it as a pillar, it means that putting it behind your mind and forget it.
霸王请客--吃也得吃,不吃也得吃
A despot's treat of dinner , it means that there is no excu for turning down.
八仙过海--各显神通
The eight gods cross the a, meaning that they will show their individual appitude.
拔了毛的鸽子--看你咋飞
A pigeon without feather can not fly, meaning that people have no way out.
半斤八两--没高低
Half Jin equals to eight Liang, which means that there is the same.
not only but also用法背着棉花过河--负担越来越重
To cross the river with cotton, it means that people have a heavy burden.
白天不做亏心事,半夜敲门鬼不惊
A clear conscience is a sure card.
搬起石头砸自己的脚
Let his own wand ding him.
船到桥头自然直
When the boat comes under the bridge, it will become straight, meaning that everything will be natural.
病来如山倒,病去如抽丝
Sickness comes on horback but goes on foot.
百闻不如一见
One eyewitness is better than ten hearsays.
裁缝的尺子--量人不量己
The tailor always measures others but never measures himlf, meaning that people always be critical about others while be lenient with themlves.
裁缝做衣--讲究分寸
The tailor should pay great attention to the measurement while making clothes, meaning that people should be careful in doing things.
才输了当头炮--慌什么哩划蝽科
One needn't worry if he has only lost the first round
苍蝇的翅膀--扇不起多大风浪
It means that a small fly's wings cannot cau too much trouble.
blonde是什么意思
茶壶有嘴--说不出话
Though a teapot has a mouth, it cannot speak.
It is ud to describe tho people who are shocked and speechless.
长跑比赛--争分夺秒
In the long distance running race, every cond is precious.goalgoalgoal
唱戏的喝彩--自吹自擂
The actors applaud themlves, meaning that people like boasting very much.
吃多了盐--尽讲闲(咸)话
When people have eaten too much salt, they are likely to speak too much. The word "salt" and the phra"speaking too much" sound the same in Mandarin.
池中捞藕--拖泥带水
When the lotus root is taken out of the pool, it is always with a lot of mud and water.The expression is ud to describe tho people who do things hesitantly
家规再严,丑事难免
syphilisAccidents will happen in the best-regulated families.
机关算尽太聪明,反误了卿卿性命
The fox knew too much, that's how he lost his tail.
马云英语演讲视频疾风知劲草
Adversity is a good discipline.
鸡蛋再硬,碰不过石头
Whether the pitcher strikes the stone, or the stone the pitcher, it is bad for the pitcher.
江山易改,本性难易
The fox may grow gray but never good.
窥一斑而知全貌
儒艮怎么拼
You may know by a handful the whole sack.
留得青山在,不怕没材烧
Where there is life, there is hope.
烈火验真金,患难见人心
ba是什么意思The fire is the test of gold, adversity of strong man.
二万五千里长征--任重道远
A march which is 25.000 miles long, ud to describe an arduous journey.andromeda
鲤鱼吃水--吞吞吐吐
A fish is drinking water, meaning that one speaks hesitantly.
芦沟桥上石狮子--数不清
There are numerous stone lions on Lu Gou Bridge. It is ud to describe a large amount.
雷声大,雨点小
Actions speak louder than words.
烈火炼真金,患难见真情
Liquor brings out a person's true color

本文发布于:2023-06-24 20:46:49,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/156403.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:自有   真金   过河   棉花   患难   经典   月饼
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图