【英语沙龙】奥斯卡最佳动画短⽚《包宝宝》:中国式亲情戳痛⽆数⽗母⼼24⽇,第91届奥斯卡获奖名单揭晓,最让中国观众惊喜的当属饱含中国元素的短⽚《包宝宝》(Bao)。
这部牵动⼈⼼的(heart-tugging)动画摘⾛最佳动画短⽚“⼩⾦⼈”,也让中国式亲情获得全球关注。
"Bao," Pixar's short film about an adorable Chine dumpling that comes to life, just won the 2019 Oscar for best animated short film.
⽪克斯动画⼯作室的短⽚《包宝宝》获得2019年奥斯卡最佳动画短⽚,讲了⼀个可爱的包⼦变成⼀个⼩⼈⼉的故事。
点击观看完整版动画短⽚《包宝宝》↓
空巢母亲和包⼦宝宝
8分钟的动画短⽚《包宝宝》以多伦多华裔移民⼦⼥的经历为创作灵感,讲述了⼀位中国“空巢妈妈”的故事,有⼀天她的包⼦活了过来,成为了她的“包⼉⼦”。
Baorevolves around an ageing Chine mother who suffers from “empty nest syndrome” who gets another chance at motherhood when one of her dumplings springs to life à la Pinocchio.
《包宝宝》的故事围绕⼀位患上空巢综合征的中国中年母亲展开,当她做的⼀个包⼦像匹诺曹⼀样有了⽣命时,她⼜有了做母亲的机会。
她对包⼉⼦细⼼呵护,捧在⼿⾥怕摔了、含在嘴⾥怕化了。
viable
但⼉⼦不可能永远是宝宝,也有长⼤叛逆要离巢的⼀天……
nBut as cute dumpling boy quickly morphsinto an angst-filled teenager and eventually a grown-up, the mother has to come to terms with the fact that her child will not stay cute—and by herside—forever.
然⽽,随着可爱的包⼦男孩迅速成长为⼀个焦躁的青少年,并最终长⼤成⼈,母亲不得不接受这样⼀个事实:她的孩⼦不会永远可爱,也不会永远呆在她⾝边。
angst [æŋst] n.(对形势、事态、⽣活的)忧虑
morph [mɔrf] n.变体;v.(使)变化;(使)改变
美国《综艺》杂志(Variety)评论这个故事称:
As a metaphor for motherhood, it's a brilliant example of what Pixar does best, grounding well-timed
cartoon gags—including a twist that literally caud audiences to gasp in surpri—with well-earned emotional truths.
作为⼀种母爱的隐喻,这部动画极好地证明了⽪克斯最擅长的事:适时地抖个包袱,包括让观众们惊讶的反转情节,充分表达出了真情实感。
据介绍,《包宝宝》由华裔⼥导演⽯之予(Domee Shi)执导,她是⽪克斯动画短⽚制作⾏业的⾸位华⼈导演,也是其⾸位⼥导演。
导演⽯之予发表感⾔图源:Oscar
她祖籍四川绵阳,在多伦多长⼤。毕业后,她以实习⽣的⾝份进⼊迪⼠尼⽪克斯电影公司,并根据⾃⼰作为华⼈移民的经历,设计制作了《包宝宝》。
在奥斯卡颁奖典礼上,⽯之予动情地发表了获奖感⾔:
"We’re just so happy thatBaowas embraced by the world, and by the Academy.I think one of the great things about being able to makeBaois I got to do a lot more rearch and dive into my heritage. I kind of took it for granted—my mom making dumplings when I was growing up.I went and visited Chinatown a lot more. And I also got to
understand what it was like for my mom… Through making this short, I think I understand her a little bit better."
我们很⾼兴《包宝宝》得到了世界和学院的认可。我认为能够制作这部短⽚最棒的事情之⼀就是我做了很多的研究,深⼊了解了我的传统。曾经我把这⼀切当作理所当然——⽐如我⼩时候,妈妈包包⼦类似的事情。我去唐⼈街的次数多了,也开始了解我妈妈的感受,通过这部短⽚,我更理解她了。
东⽅⼈的爱意表达:⾷物
以“爱、家庭与美⾷”为主题的中国式亲情故事,伴着中国风的配乐勾起了⽆数观众的童年记忆和对深沉母爱的强⼤共鸣。
《赫芬顿邮报》报道称,这部动画⽚刚刚上映时,感动了⼤量美加的亚裔⼈群,因为动画⽚⾥对他们⽣活细节的描述实在太真实了!
When it was relead, Asians in Canada and across North America were touched by the way "Bao" so accurately (and adorably) depicted their realities.
该⽚上映时,加拿⼤和北美各地的亚洲⼈都因为《包宝宝》如此准确且可爱地描绘了他们的真实⽣活⽽深受感动。
The details in the family's home, the way Ma shows her son love with a feast of dishes, the trip to a Chine grocery, the stop into the bakery to pick up fresh pastries — all of it was so carefully recreated by Shi and her team (her mom even gave the animators dumpling-making lessons), and it hit home in a big way.
家中环境的细节,妈妈⽤丰盛的菜肴向⼉⼦表达⾃⼰的爱,去中国商店购物,去⾯包店买新鲜的糕点——所有这些都被⽯之予导演和她的团队精⼼呈现出来,她的妈妈甚⾄给动画师上课教做包⼦,这些都深深地打动了⼤家。
《加州⼈⽇报》(The Daily Californian)特别提到这部动画⽚凸显出了亚洲⽂化中,⼈们⽤⾷物来表达爱意的⽅式。
In Asian families, love comes in the form of food— an unspoken truth that “Bao” skillfully exemplifies.
htv在亚洲家庭⾥,爱是以⾷物的形式表现出来的,这种⼼照不宣的事情,《包宝宝》极为巧妙地展⽰给了观众。
⽯之予在接受Cineplex的采访时说:
汽车suv是什么意思"Food is how your parents show that they love you. … They say it through fussing over you but also
cooking for you, making sure you're always well-fed. So what better way to tell this story of a Chine family than making food as a center focus?"
⾷物是⽗母表达爱意的⽅式,他们的爱都是通过嘘寒问暖、为你做饭、让你吃得饱饱的表现出来的。所以当我们想讲⼀个中国家庭的故事时,还有什么⽐把饮⾷放在故事中⼼更恰当的呢?
英国⼴播公司(BBC)也称这部短⽚的获奖是奥斯卡对华裔母亲和亚洲美⾷的⼀次致敬(an Oscars ode to Chine mothers and Asian food)。
许多亚裔观众都深有共鸣。韩国⽹友Janice Bouhaja说她和⾃⼰的孩⼦⼀起看这部动画⽚,“⼏乎从头哭到尾”("cried almost during the entire short"):
"Baowas something very relevant to me becau I am a daughter of a Korean mother and I grew up like this - very sheltered and watched."
《包宝宝》太让我有共鸣了,因为我的妈妈是韩国⼈,我就是这样长⼤的,被⽆微不⾄地呵护和照看着。
take out⽹友们纷纷表⽰,每个亚洲移民在这部动画⽚⾥都会找到⾃⼰家庭的影⼦。
除此之外英文《包宝宝》是⼀封动⼈的情书,每⼀位亚洲移民母亲和孩⼦都能够产⽣共鸣。它也反映了我⾃⼰在多伦多的部分经历。感谢⽯之予把这个故事讲述得这样美好。
激烈的意思
这是⼀个真正动⼈⼼弦的故事,并且在8分钟内完美地展现了移民⽗母的经历。
中国元素闪耀西⽅动画界
《包宝宝》⽤动⼈的亲情打动了奥斯卡评委,⽽另⼀部饱含中国元素的动画短⽚《冲破天际》(One Small Step)也获得了奥斯卡提名。
美国CBS新闻报道了这部奥斯卡提名动画短⽚的动⼈故事:化妆学校那里好
“One Small Step” tells the story of Luna, who dreams of becoming an astronaut. With the support of her father, who runs a shoe repair business out of his garage, the young Chine-American protagonist grows up with ambitious dreams and eventually heads to college where she faces a ries of challenges and tbacks.读书感言
新东方雅思培训《冲破天际》讲述了梦想成为宇航员的露娜的故事。在她以补鞋为⽣的⽗亲的⽀持下,这位年轻的美籍华⼈主⼈公怀揣着远⼤的梦想长⼤,并最终进⼊⼤学,在那⾥她⾯临着⼀系列的挑战和挫折。
To craft the story, Chesworth said he and Pontillas were particularly inspired by astronauts such as Chris Hadfield, Liu Yang and Wang Yaping.
导演切斯沃思说,在构思这个故事时,他和庞迪拉斯特别受到宇航员克⾥斯·哈德菲尔德、中国航天员刘洋和王亚平的启发。
可以说,中国航天⼈追求航天梦的励志故事给西⽅动画制作⼈提供了丰富的灵感。这也是中西⽅⽂化在交互碰撞中迸发的⽕花。
美国《电影杂志》评价道:
Luna, the appropriately named protagonist, is vitally worth rooting for, and the way the Eastern inspired Western animation brings her to life at various stages of her development is truly fascinating.
该⽚的绝⼥主⾓是⼀名叫做露娜的⼩姑娘,特别值得肯定。⽽东⽅故事给西⽅动画带来的灵感为她每⼀个成长阶段注⼊了⽣机,这种融合⽅式着实令⼈着迷。
⼊了⽣机,这种融合⽅式着实令⼈着迷。
⽆论是《包宝宝》还是《冲破天际》,中国元素让两部短⽚惊艳了评委,感动了观众。相信在不远的将来,中国故事会以更加动⼈的⽅式感动全球。