“正能量”与“能源”杂谈
作者:***
急急如律令怎么翻译
来源:《英语世界》2020年第12期
美国歌手布兰妮·斯皮尔斯曾说:I’ve always followed my heart and pursued my dream
s, and I imagine that people find that inspiring. I hope that is the effect I have on my fans and people in general. I definitely want to project a positive energy out into the world. 这位歌手真诚希望通过自己的演唱给世界注入正能量。
“正能量”一词的英文很简单,但像其他所有简易词汇一样,在英语中要正确使用,我们应该重点关注其搭配关系,例如:
原文:中国坚持走和平发展道路,是世界繁荣发展的正能量。
译文:China provides positive energy for world prosperity and development by holding to the path of peaceful development.
原文:汇聚起强大正能量。
译文:Robust positive energy has been gathered.
原文:弘扬主旋律,传播正能量
复活节的由来
译文:advocate the themes of the times and popularize/spread positive energy
原文:运用网络传播规律,弘扬主旋律,激发正能量,大力培育和践行社会主义核心价值观cars
译文:u Internet rules to advocate things wholesome and positive, and dis-minate and put into practice the core socialist values发音器官图
为了照应句子其他部分,译者果断省略了positive energy的表述,采用意译手法,传递了汉语的“弘扬主旋律,激发正能量”。虽然这里的汉语结构与上例相似,但英文表述殊异,宜体会领悟之。
英文单词energy除了表示“能量”,也可以表示“能源”,比如energy crisis(能源危机)。不过,很多情况下,为了清晰表达物理意义的“能源”,英语会采用energy sources,如:
回收可再生能源 recycle renewable energy (sources)
greatwall 替代能源 alternative energy (sources)
可持续能源 sustainable energy (sources)
新能源 new energy (sources)
清洁能源技术 clean energy technology
能源供给结构 energy supply structure
能源供应体系 energy supply system
保护/节约能源 conrve/save energy大学生应该读的书
能源生产与消耗 energy production and consumption
利用能源 u/tap/employ energy
能源节约型社会 energy-conrving society
能源安全是关系国家经济社会发展的全局性、战略性问题。 Energy curity is an issue of general and strategic significance in the economic and social development of a country.
世界上最大的能源生产国和消費国 the world’s largest energy producer and consumer
推进“一带一路”能源合作 encourage energy cooperation through the Belt and Road Initiative
奥巴马胜选演说
not at all 我国政府大力倡导“节能”,于是出现了如下说法:
节能减排标准 energy efficiency/conrvation and emission reduction standards
节能电器 energy-efficient appliances
那么“节能灯具”是什么呢?对了,当然是energy-efficient light fixtures。
afire 可见,深度了解energy一词,尤其是与其相关的各种搭配,可以帮助我们解决“能量”“能源”方面的很多翻译问题。