omission

更新时间:2023-06-21 08:51:05 阅读: 评论:0

Omission万维网
一、 概念
减词翻译法,也称省略翻译法,是指在翻译过程中省略原文中自然的必不可少的但在译文中却是多余词汇的翻译方法。省略是为了保障译文表达流畅通达的一种翻译手法。应用这种方法的前提,是要保证原文的语义完整信息准确adpo,即要忠实于原文。只有在这个前提下才能省略一些在译文中显得多余或累赘的词语。
二、 Omission in English-Chine Transition
(一) 省略代词
在英语中,大多数代词充当主语,大量使用代词以求得句式的严谨,而汉语中则要避免使用过多的代词。因此,在英译汉中,经常需要省略一些代词,包括人称代词,物主代词,做宾语用的反身代词以及用在强调句等特殊句型中的代词“it"等。
美食从天而降电影1. When will he arrive? --You can never tell.
翻译证
他什么时候到?--说不准。(省略表示泛指的人称代词)
2. Plea take off the old picture and throw it away.
请把那张旧画取下来扔掉。(省略人称代词)
3. fontfamilyThe dog is stretching panic attackitlf.
这条狗在伸懒腰。(省略反身代词)
(二) 省略连接词
英语句子讲究形式上的严密,句子内部的逻辑关系主要依靠连接词来体现。而汉语句子注重的是意思的连贯而不是形式的严密,所以句子内部的逻辑关系是暗含的,在很多情况下不一定需要加连接词。例如汉语句子“他来了,我走”,这两个分句之间关系是松散的,没有连接词。但是,在英语句子中,这两个分句之间一定要加上连接词,指出他们之间的逻辑关系,比如可以说“If he comes, I will go”也可以说“When he comes, I will go”等。因此在英译汉时英语中的连接词并非都要译出,适当地省略连接词可以使译文更加简洁、自然。
1. Try and do it. 试着做(省略并列连接词,在并列连接词中,比较常见的是 and, or, but 和 for 的省略。)
2. Becau the price of gasoline was fantastically high, we ldom ud our car. 汽油贵得惊人,我们就很少用车。(省略从属连接词 英语因果句中一般用连接词表示原因,而汉语则往往通过词序来表示因果关 系,“因”在前,“果”在后。因此,汉译时往往可以把英文中的这种连接 词省掉不译。)
3. He studied in the college for two years, and then yes madenhe went to join the army.
他在大学念过两年书,后来就去参军了。
(三) 省略介词
大量使用介词是英语的一个显著特点。相对于英语来说汉语中介词使用的频率要低得多。因此在英译汉时,在很多情况下英语介词要转换为其他词性或省略不译,尤其是表示时间和地点的介词。
1. The Peoples Republic of China was founded in 1949.
1949年中华人民共和国成立。(表示时间的介词常可省略不译)
2. No smoking in the test site.
试验场所不许吸烟。(表示地点的介词常可省略不译)
(四) 省略冠词
冠词是英语中特有的一种词性,汉语中没有冠词。尽管英语中的冠词只有“a, an, the"三个,但用途极广,用法复杂。在英译汉时,应当注意区分冠词只是起语法作用,还是表达某种实际的意义。对于仅起语法作用而没有实际意义的冠词,在翻译过程中应当省略不译。voa special english
1. A soldier should be loyal to his country.
当兵的应该效忠祖国。(不定冠词在泛指某一类事物中的任何一个或用于某些固定词组等情况下,汉 译时往往省略不译。)mercurial
2. cmmmon a large scale 大规模的 (英语中有许多含有不定冠词的常用短语。汉译时,这种短
语中的不定冠 词一般省略不译。)
(五) 省略动词
由于汉语可以直接用形容词名词或词组作谓语,所以英语中有些动词谓语汉译时可以省译;如果从句的谓语动词与主句谓语动词相同,则从句谓语动词也可省译。

本文发布于:2023-06-21 08:51:05,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/152353.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:省略   连接词   代词   表示   介词   不译   谓语   翻译
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图