细数80后童年玩过的游戏及英文说法
Do any of you remember the games you played as a child? Children nowadays don't really know the meaning of real games apart from what is on their iPads, PlayStation and smart phones. Back then, playing games was a collective and outdoor activities rather than hunch over the TVs or computers. Let's take a walk down memory lane of tho games played in the good old times.
你还记得孩童时玩过的游戏吗?现在的孩子除了自己平板电脑和智能手机上的游戏都不知道什么才是真正的游戏了。我们小时候,游戏是一种集体户外运动,而不是蜷缩在电视或电脑前。让我们敲开记忆的大门,回顾一下那些过去的好时光曾经玩过的游戏吧。click
karohs
beirut老鹰捉小鸡
Chicken vs Eagle
burying
One acts as the eagle, one the hen and the rest the chickens. The game goes like this: the “hen” and the “chickens” stand in a line with the “hen” in the very front spreading both arms to protect the “chickens” and each one clasping the clothes tail of the one right in front of it. The “eagle” should ek every opportunity to catch the “chicken”. If one “chicken” is caught, “it” should exchange the role with the “eagle”.
一人扮老鹰,一人扮母鸡,其余的人扮小鸡。游戏规则是这样的:“母鸡”和“小鸡”站成一列,“母鸡”站在队首,张开双臂保护“小鸡”,“小鸡”们则抓着前一人的衣角。“老鹰”要千方百计地捉住小鸡,被捉住的“小鸡”要和老鹰交换角色。
eof
elies
跳皮筋
Rubber band skipping
The game is typically played by three players with a rope of about 5–6 feet in length that has been tied into a circle. Two of the participants face each other about 3 feet apart, with their feet together, and position the rope around their ankles so that it is taut. The third player (the jumper) then stands between the two sides of the rope and must accomplish a specific ries of moves without making an error or pausing.
游戏通常有三个玩家,需要一跟5到6英尺长的橡皮筋,首尾打好结。其中两位玩家面对面站,距离约3英尺,双脚并拢,把皮筋放在膝盖处,绷紧皮筋。第三个玩家(跳的人)站在皮筋中间,要完成一系列特定动作,不能出错,也不能中途停顿。faultless
滚铁环
Iron ring pushing
It is a child's game in which a large hoop is rolled along the ground, generally by means of an implement wielded by the player. The aim of the game is to keep the hoop upright for long periods of time or to do various tricks.
这个儿童游戏是把一个大铁环在地上滚动,铁环由玩家操纵。游戏中,玩家要长时间保持铁环不倒,同时还需要玩些花样出来。
环球雅思夏令营
折纸
Paper folding
It is a form of origami ud in children's fortune-telling games. A player asks a question, a
nd the fortune teller operator answers using an algorithm to manipulate the fortune teller's shape. Questions, answers, colors or numbers may be written on the fortune teller.
这是一种通过折纸算命的儿童游戏。玩家问出一个问题,然后负责算命的玩家通过特定的方式折纸,从而得出答案。折纸上可能会写上问题、答案,也可能标有颜色和数字。
教育部综合查询网
跳房子
Hopscotch
余额宝 英文