刍议西班牙语翻译教学改革的探索
macklemore目前,小语种的学习潮流在中国广泛兴起,西班牙语作为翻译教学研究的重点,在教学的过程中不断被提上研究讲堂。实现不同语种之间的跨文化交流,实现西班牙语和汉语之间翻译交互,需要结合西班牙专业翻译理论和实践的课程设置以及教学方法,进行从内容和考核方式上一系列的探索和改革。本文希望能够就西班牙语翻译教学改革的新思路,提出一定的可操作性建议。
标签:西班牙语;翻译;教学改革;探索英语作文求职信
在西班牙语这种小语种外语教学的过程中,其根本目的是实现多个语种之间的跨文化交流和交际,不同文化背景民族习惯差异之下的人们,如果想进行交流,就必须要进行在此基础之上频繁的语言互动。加强中国和西班牙以及拉丁美洲西语国家在经济和政治、文化上的紧密联系,必须要调整好翻译教学的方式和方法,对于西班牙语专业的教学和课程进行改革和创新,从而培养出一批具有高质量的复合型西班牙语应用型翻译人才,迎接新时期的挑战。
jingle bells歌曲>failures一、西班牙语翻译教学的现状和特点
补发英文
身份证查四级成绩timeless什么意思(一)小语种翻译教学师资力量相对比较薄弱
由于西语系列属于小语种,因此在国内高校普遍教学历史较短,学科发展不够完善,教材和师资力量相对比较薄弱,正是由于这种课程设置的失衡,使得传统教学的灌输式教育方法在西班牙翻译教学中大行其事,很多教学过程的设置存在明显的失衡现象。尤其是在传统翻译教学的过程中,基本上很少有实践练习课程,实践练习教学的内容相对薄弱,学生的实际翻译能力很差。这是因为很多小语种教学的老师,其本身也没有非常强的口语和实践能力,在教学的过程中基本上是照本宣科,师资力量相对比较薄弱。tiramisu
出国留学学设计
(二)小语种翻译教学课程的设置严重失衡
由于师资力量较差,教师对于课程设置和教材的选择没有很好的经验,因此将教授重心放在理论知识和翻译技巧以及语法的设置上,对于口语环节重视程度不足,教材严重脱节,脱离现代社会的需要,西班牙与跨文化交流意识非常淡漠。尤其是在教学模式方面一成不变,点评学生的翻译错误,一般停留在对于词汇和语法的点评上,考核的评价方式相对也很单一。西班牙语教学过程,中学生很难有积极性,而且教师对于应用文体的翻译和训练严重不足,并没有进行中国和西班牙跨文化交流教育的意识。
zw是什么的意思