英语中,到底有没有“您”这个词?
在很久很久以前,因为诺曼征服,说法语的⼈统治了英国。翁凯浩
四六级准考证号忘了法语中⽤“你们”来表⽰“您”的习惯被带⼊英语,那时英语是有“您”这个词的。
只是后来“you”的使⽤越来越⼴泛,⼀个词取代了“你”、“你们”和“您”的主格和宾格、所以“您”,“你”和“你们”就区分不出来了。
但是⼈们依然有⽅法表达得很有礼貌表⽰尊敬对⽅。
礼貌尊敬的词语:
Your Majesty ['mædʒəsti]-- 陛下
fat是什么意思啊
Your Highness['haɪnɪs] -- 殿下cusco
Your Excellency ['eks(ə)l(ə)nsɪ]-- 阁下
Your Honor[ˈɒnə(r)]-- 对法官的尊称
纽埃岛
礼貌尊敬的句⼦:
汉日翻译器
hannah harper
1. Would you plea take a look at this?应急演练总结
ylf您能看看这个么?
•虽然这⾥⽤的是you,但是放在句⼦⾥,就是显得很尊敬。
2. In my humble opinion, I can not agree with what you just said.
您刚才说的,我实在是不能够赞同。
sarah paulson•这句话,很冗长,但是也是尊敬对⽅的表现。
3. With all due respect, I can not agree with you.
如我冒昧,我不赞同您的想法。
•你看,其实语⾔并不是只有⼀种答案,中⽂中的“您”在英⽂中没有对应,但是会有别的解决办法。