圣贤智慧英文长难句子wi-saying

更新时间:2023-06-18 22:49:32 阅读: 评论:0

1. Zeng zi said: when the people are careful about obrving all final rites and rituals foe their parents, and continue this reverence even after the ancestors and parents are long gone, the virtue of the people will return to its simple kindness."
  曾子曰:慎终追远,民德归厚。
(白话)曾子说:对于父母过世的丧葬能谨慎守礼、竭尽哀思,对于已故的父母及祖先,都能依礼依时恭敬虔诚地追思怀念,不忘根本,则风俗民情必然趋向淳厚善良。
2. a dreamLaozi said: I have three precious things that I prize and hold fast. The first is compassion; the cond is frugality; the third is not presuming to be at the head of the world.
  老子曰:我有三宝,持而保之。一曰慈,二曰俭,三曰不敢为天下先。
(白话)老子说:我有三种法宝,要保持而且要永远守住。一是仁慈,二是节俭,三是不敢居于天下人的面前。
3. Our personal bias may impede us from recognizing the abilities of another. Hearsay or
rumor may influence how people e each other. For tho clo to us, we may have judged them unfairly becau of our personal feelings of love or hatred for them. For tho who are strangers to us, personal relations may influence our judgment and may destroy standard procedures for recruiting the best minds to the government.
  任己则有不识之蔽,听受则有彼此之偏。所知者,以爱憎夺其平;所不知者,以人事乱其度。
(白话)听任自己的好恶,就有不能明察人才的弊病;听受外来的讯息,则容易造成彼此认知上的偏差。对认识的人,以自己印象的好坏,而不能客观公正地对待;对不认识的人,容易以人情关系扰乱了原有的制度。
4. If oratorical skills become the standard in choosing qualified people, people will work on their oratorical skills. If virtuous conducts become the standard in choosing qualified people, people will work on perfecting their virtue. Being cunning in talking is of little u, but to exert all efforts on good caus will guarantee good results.
  以言取人,人饰其言;以行取人,人竭其行。饰言无庸,竭行有成。
(白话)根据一个人的言论来判断人品,人们就会用技巧来修饰言语;如果是依行为来判断人品,人们就会尽力充实内在的德行。巧饰言语毫无用处,尽力完善德行必将会有成就。
英语角话题5.Simple honesty is better than subtle hypocrisy.
  巧诈不如拙诚
(白话)奸巧诡诈不如撲拙诚实。
6. Miry-happiness is to be found by its side! Happiness-miry lurks beneath it! Who can tell what either will come to in the end?
  祸兮福之所倚,福兮祸之所伏,孰知其
(白话)灾祸啊,福气倚靠在旁;福气啊,灾祸潜伏在它之中。谁能知道他们转化的微妙呢?意谓人遭祸能反躬自省,断恶修善,则祸去福来;人德福却骄奢淫逸,则福去祸来。
7. Zengzi said: The government has deviated from the righteous way of leadership and th日语在线翻译发音
e people have long been left to their own devices. If you can finally uncover the truth behind the marking on a crime, you ought to be sympathetic toward the criminal instead of being delighted in your ability to solve crimes.
  曾子曰:上失其道,民散久矣。如得其情,则哀矜而勿喜。
(白话)曾子说;在上位的人失去为政之道,民心离散已久。如果掌握了百姓犯罪的实情,就应该哀怜体恤他们,而不要因为自己的办案能力沾沾自喜。
8. The ancients said: There are two things that individuals will find difficult to achieve in life-One is a willingness to accept and correct their own faults; another is the wisdom to know when to point out and correct the faults of others.
 
  先民有言,人之所难者二,乐知其恶者难,以恶告人者难。
(白话)古人曾说,人难以做到的有两件事,一难是乐于别人指出缺点并加以改正,二难是把别人的错误指出来告诉对方。
9. Confucius said: Filial piety is the foundation of all virtues, and the source of all teachings.
  子曰:夫孝,德之本也,教之所由生也。
(白话)孔子说:孝道,是德行的根本,一切教化都是从孝道的基础上产生出来的。
10. A hou full of gold and jade cannot be safely kept forever. When wealth and honor leads to arrogance, it sows the eds of one's own downfall, to retire at the height of one’s own merit and fame, is in accord with the law of nature.
  金玉满堂,莫之能守,富贵而骄,还自遗咎。功成名遂身退,天之道也。
(白话)金玉满堂,丰富的物质生活,很难长久地保有,富贵时生活骄纵奢侈,就给自己种下祸根。功成名就之后,懂得不居功贪位,适时退下,才符合大自然的运行之道。
11. Confucius said: There are three kinds of friendship which are beneficial and three kinds of friendship which are harmful. Being friends with people who are fair-minded, sinc
ere, and knowledgeable, are beneficial. Being friends with people who are deceptive, unprincipled and smooth talking, are harmful.
  孔子曰:益者三友,损者三友。友直,友谅,友多闻,益矣。友便辟,友善柔,友便佞,损矣。
中英文对照(白话)孔子说:有益的朋友有三种,有害的朋友也有三种。跟正直无私的人交友,跟宽恕的人交友,跟见闻广博的人交友,交这三种朋友对我们的德行都有益处。若跟谄媚逢迎的人交友,跟伪善奉承的人交友,跟巧言善辩的人交友,交这三种朋友都会损害德行。
12. Man takes his law from the earth, which is rene and gentle, hardworking 音节and uncomplicated, qxmeritorious without showing off. The earth takes its law from the heaven, giving without expecting rewards, allowing all things to grow without expecting returns. Heaven takes its law from the DAO, tranquil and quiet, allowing all things to form naturally, as they should be. The law of DAO follows its nature; the DAO is being what it is.无锡英语翻译
人法地,地法天,天法道,道法自然。
(白话)人应当效法大地,安静柔和,无私无怨地承载养育万物而不居功;大地效法上天,包容万物,普施而不求回报;上天效法道的精神,清静无为,万物自成;道性自然而然。
13. A leader who brings greatness to his nation welcomes criticism directed at him. A leader who brings chaos to his nation prefers prai that glorifies his name. For the former, good fortune will follow him becau he will make fewer mistakes over time. But for the latter, misfortune will bet him as he sinks deeper into the fal acclaim that is detrimental to his virtues.
>乖戾的

本文发布于:2023-06-18 22:49:32,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/149866.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:交友   万物   效法   白话   指出   不能   福气
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图