WHO 937 Annex 附件2
卢浮宫英文
Supplementary guidelines on good manufacturing practices for heating, ventilation and air-conditioning systems for non-sterile pharmaceutical dosage formswinter怎么读>perpetuum
在GMP的基础上补充指导药剂生产的供暖,通风,空调系统的指导条例。
1. Introduction 介绍
2. Scope of document 文本范围教育辅导
3. Glossary 英文祝福>低价在线刷qq名片赞网站术语表
4. Protection 保护
4.1 Products and personnel 产品和人员
4.2 Air filtration 空气过滤
4.3 Unidirectional airflow 单向空气流
4.4 Infiltration 渗透
4.5 Cross-contamination 交叉污染
slayer4.6 Temperature and relative humidity 温度和相对湿度
5. Dust control 固体颗粒污染物控制
6. Protection of the environment 环境保护
6.1 Dust in exhaust air 排气中的固体颗粒
6.2 Fume removal 烟尘的祛除
7. Systems and components 电影英语系统和构造
7.1 General 概论
7.2 Recirculation system 循环系统
7.3 Full fresh air systems 有道翻在线翻译送风系统
frequently
8. Commissioning, qualification and maintenance 运转,资格和维护
8.1 Commissioning 运转
8.2 Qualification 资格
8.3 Maintenance 维护