迷失LOST英文剧本台词第四季01

更新时间:2023-06-18 08:25:27 阅读: 评论:0

看LOST学英语 第四季 1集: The Beginning of the End
[Previously on "Lost"...]
personality作文previously: 以前的
迷失前情提要
-Charlie: Can you hear me?
hear: 听到
你能听到我说的吗?
-Penny: Yes! Yes, I can hear you.
是的!是的,我能听到你说的。
-Charlie: Hey, are you on a boat?
boat: 船
嘿,你在船上吗?
-Penny: What--what boat?
什么...什么船?
-Charlie: Your boat.
你的船。
-Penny: I'm not on a boat.
我没在船上。
-Charlie: Uh, Na-Naomi, the parachutist.
parachutist:: 跳伞运动员伞兵
联线呃,Na...Naomi 那个跳伞运动员。
-Penny: Who? Who's Naomi?
谁?谁是Naomi?
-Naomi: I've got it. I've got a signal! It's gonna work.It's happening.
signal: 信号 gonna: (=going to) 将要  happening: happen的现在进行时发生
我收到了,我收到信号了。这肯定会行的。事情发生了。
-Kate: We're gonna get off this island.
get off: 从...下来 island: 岛
我们可以逃离这个岛了。
-Penny: Hello? Is Desmond there?
嘿,Desmond在那里吗?
-Desmond: Penny! No!
Penny!不。
-
Ben: I'm telling you, making that call is the beginning of the end.
make a call: 打电话 beginning: begin的现在进行时开始 end: 结束结尾
我告诉你,你打那电话的话,我们大家就都完了。
-Jack: Who is this? Who is this?
你是谁?你是谁?
I'm one of the survivors of oceanic flight 815.
one of: 其中之一 survivor: 幸存者 oceanic: 海洋的 flight: 航班
我是大洋815航班幸存者一员。
Can you get a fix on our location?
fix: 固定方位 location: 地点,位置
你能定位到我们的位置吗?
-
George: Sit tight. we'll be right there.
sit tight: 挺直坐稳,耐心等待
呆在原地,我们马上过去。
-Ruth: It's almost 30 minutes now since the start of this high-speed cha.
almost: 大约 since: 自从 high-speed: 高速度的  cha: 狩猎,追赶
超速追捕已经持续了半个小时。
We still have no information about who's driving this vehicle.
still: 仍然 information: 信息 driving: drive的现在进行时驾驶开车 vehicle: 车辆,交通工具
我们仍然没有得到超速驾驶者的姓名。
Jeff, can you tell us where the cha started?
started: start的过去式开始
Jeff,你能告诉下我们,是从什么地方开始追捕的吗?
-Jeff: Ruth, we're hearing reports that the pursuit began near the La Brea area,
hearing: hear的现在进行时听到 report: 报道 pursuit: 追赶
Ruth,据报道追捕是从La Brea附近开始的(洛杉矶的著名街区),
then traveled through a warehousing district south of the 10 freeway.
orderstravel through: 穿越 warehousing: 仓储 district: 区 south: 南面 freeway: 高速公路
然后穿越了一个仓库区南面10号高速公路。
-Ruth: Can you e how many people are in the car?
你能看见车里有多少人吗?
-Jeff: It appears to be just the one-- the driver.
appear to be: 好
像是似乎 driver: 司机
似乎就只有一个,就是那司机。
We're not sure if that's the owner of the car.
sure: 确定 owner: 所有人,物主
但不确定那是车主。
What you're eing here are pictures of the 10 freeway south of downtown.
picture: 画面 downtown: 市中心区
您现在所看到的是市区10号高速公路的画面 (直播)。
-Ruth: Is that a camaro, Jeff?
camaro: 雪佛兰大黄蜂
那是一辆Camaro吗,Jeff?
-
Jeff: Yes, it looks like a-a vintage, early '70s model.
look like: 看起来像 vintage: 旧式的 model: 模型款式
是的,看起来像是70年老款。
-Jack: Damn it.
该死。
-Police A: Show us your hands! Roll down the window and show us your hands now!
show: 显示展示 roll down: 滚下来摇下来 roll: 滚动
举起手来!把窗户摇下来,双手伸出来!
-Police B: Now slowly open the door with your left hand.
slowly: 慢慢地
用左手慢慢开门。
-
Police A: Get out of the car! Slow! On the ground!
get out of: 出去 turn around: 转身
滚出来!转过去...慢慢地!趴下去!
-Police B: Now!
快点!
-Hurley: Stop! Dot you know who I am? Stop! Wait! Don't you know who I am? I'm one of the oceanic six! I'one of the oceanic six!
wait: 等等 oceanic: 海洋的
住手!你不知道我是谁吗?住手,等等!你难道不知道我是谁吗?我是大洋6号的幸存者!大洋6号的幸存者!
-Officer: You’re minding your own business in a convenience store, until you e something and freak out.
mind one’s own business: 管好自己的事 convenience store: 便利商店 convenience: 方便的 until: 直到 freak out: 吓坏,恐慌
你在便利店里买东西,直到你看到些什么,然后马上逃走。
Mr.Reyes, why'd you run like that? Who'd you e in there?
run: 跑逃跑
Reyes先生,你为什么像那样子逃跑?你在那看见谁了?
Listen, buddy, I know you saw somebody in that store that made you run away and go on a high-d—
buddy: 伙伴,好朋友 run away: 逃走,逃脱 go on: 继续
听着,哥们,我知道你在那家商店里肯定看见了什么人,才会使你仓皇而逃。
-Hurley: I wasn't running away from anyone.
我没有在躲任何人。
-Officer: If you think I care that you're a celebrity, you crashed your camaro in the wrong neighborhood.
care: 关心 celebrity: 名人 crash: 碰碎,撞碎 camaro: 雪佛兰 neighborhood: 附近临近
如果你认为我会在乎你是个名人,那你就搞错了。
-Hurley: I'm not a celebrity.
我不是名人。
-Officer: Is that why you kept shouting, "Hey, I'm one of the oceanic six"?
keep doing: 保持(继续)做某事 shout: 大喊大叫
这就是你为什么一直叫着 "嘿,我是大洋6号的幸存者"?
You wanna know a funny coincidence?
wanna:(=want to) 想要 coincidence: 巧合 funny: 有趣的
你想知道一个很有趣的巧合吗?
-Hurley: Sure.
当然
-Officer: I knew somebody your plane.
plane: 飞机
我认识你们飞机上的一个人。
-Hurley: Really?
真的吗?
-Officer: Her name was Ana Lucia Cortez. She was my partner before I made detective-- eous.
partner: 搭档 detective: 侦探 gorgeous: 华丽的,极好的
她叫Ana Lucia Cortez,我做侦探之前她是我的搭档,黑发...太迷人了。
Maybe you knew her.Maybe you met her on Before it took off?
met: meet的过去式碰到 take off:起飞
也许你知道她,也许你和她在飞机上见过,在起飞以前?
-Hurley: Sorry. Never met her.
never: 从未
对不起,从没见过。
-Officer: Why don't you watch the tape? Maybe it'll spark something.
tape: 录像带 spark: 闪烁,闪光
你为什么不看录像带?也许它会给你些启发。
I'm gonna get a doughnut. You want one?
gonna: (=going to)将要会 doughnut: 油炸圈饼
我要吃个甜甜圈去了,你想来点吗?
-Hurley: No, thanks.
不用,谢谢。
-Officer: And when I come back, you're gonna tell me who you ran from.
sm 全称come back: 回来 run from: 飞奔以逃离
当我回来的时候,你得告诉我你在逃离谁?
-Hurley: Help! Help! Help! Let me out!
救命!救命!救命!救我!
-Officer: What the hell is wrong with you? What are you doing Reyes? You trying to get tosd into the nuthou? 
try to do: 想要(尝试)做某事 toss: 扔投
你发什么神经了?Reyes 你在做什么?你想被抛到精神病院去吗?
Becau if that's what you want, i can make that happen right now, my friend.
happen: 发生 right now: 立刻,马上
如果那是你想要的我现在就可以帮你实现。
-Hurley: You can? Oh, thank you! Thank you. Thank you.
哦,你能吗?谢谢,谢谢。
-Hurley: Jack? You there, dude? Beach to Jack, come in, Jack. Beach to Jack.
come in: 进来
Jack?你在那吗?老兄。呼叫Jack,说话Jack,呼叫Jack。
-Jack: Right here, Hurley. What's up?
right here: 就在这里
收到 Hurley,什么事?
-
Hurley: Hey, uh, did you guys make it to that radio tower thing yet?
radio tower: 无线电塔,天线塔
嘿,你们抵达那天线塔了吗?
-Jack: Yeah, and I talked to the people on the boat. They're on their way to pick us up right now.
talk to: 谈话说话 on one’s way: 在去...的途中 pick up: 接
是的,我也告诉了船上的人,他们现在就过来救我们了。
-Hurley: Seriously? It worked?
riously: 认真地严肃地
真的?发射机能工作吗?
-Jack: Seriously. We're all on the way back to the beach right now, so you better pack your bags, buddy.
pack: 包装,扎捆 beach: 海滩
没错,现在大家都往海滩上回,你最好把东西给打包好,伙计。
-Hurley: Dude, that's great!
伙计,太棒了!
-Jack: Any luck?
luck: 运气
有新发现吗?
-Kate: Nothing. No sign of him. It's like he just disappeared.Why would Locke k
ill her? He hadn't even met her- -
nothing: 没有 sign: 标记迹象 kill: 杀掉 even: 甚至 disappear: 消失
没有,没有他的任何迹象。他看上去像消失掉了一样。为什么Locke要杀死她?他甚至还没见过她--
-Jack: Becau he's crazy.
crazy: 疯狂的
因为他疯了。
-Kate: So what if he comes back?
what if: 如果
万一他回来了怎么办?
-Jack: If he comes back, i'm gonna kill him. I'm gonna get everybody together.
ganna:(=going to)将要 together: 一起
如果他回来了,我会杀死他的。我要把大家集合在一起。
The sooner we get back to the beach, the better.
the sooner the better: 越快越好 beach: 沙滩
我们得尽可能快地回到沙滩上。
-
Kate: Are we really going home?
我们是不是可以回家了?
-Jack: Yes, we are really going home.
是的,我们可以回家了。
-Sun: I can't believe I'm actually going to have my baby in a hospital.
believe: 相信 actually: 实际上 hospital: 医院
真不敢相信我能在医院里生下我的孩子。
-Claire: Oh, rub it in, why don't you?
rub in: 反复讲
quay哦,你就来羞我的脸吧。
-Sun: Oh, no.
哦,不。
-Ro: You ladies need a hand?
你们需要帮助吗?
authorityoriented-Claire: No, we're just wrapping things up, thanks.
wrap up: 包装打包
不用,我们在打包东西,谢谢。
-Ro: You know, you must be very proud of Bernard. I hear he's quite the hero. Look, everyone up here knows that the real hero is your man, Claire.
be proud of: 以...为骄傲 quite: 的确 hero: 英雄
你肯定很为Bernard感到骄傲,我听说他不愧是我们的英雄。其实大家都知道真正的英雄是你丈夫,Claire。
If Charlie didn't turn off that gizmo, we'd still be geing a busy signal on that fancy ph so you better m
ake sure you treat him real good when we get back.
turn off: 关掉 busy signal: 忙音信号  fancy: 想象设想 make sure: 确定 treat: 对待 get back: 回来
如果不是Charlie关掉那块配件,我们还会等着那没用的电话发出的信号,你最好保证我们回去以后对他好点。
-Claire: Ro!
Ro!
-Alex: Okay, thanks. I have enough.
enough: 足够的
好的,谢谢,够喝了。
-Ben: I need you to do me a favor. I need you to take Alex and get as far from here as possible.
need sb. to do sth.: 需要某人做某事 do sb. a favor: 帮某人忙 as far as possible: 尽可能远的
我需要你帮个忙,带上Alex 然后把我们尽可能带离这里。
What?
什么?
-Ben: Listen to me. We don't have time for this. Everyone who stays here is going to die. listen to: 听着 die: 死的 be going to do: 将会
听我说,没时间争论了,留在这里的人都会死的。pigtail
Now get Alex and get away right now. I don't care where you go. Just go. I will not have my daughter—
get away: 逃脱,离开 daughter: 女儿
带上Alex 我们赶快走,随便你往哪走,走就是了,我不会让我
女儿--
she's not your daughter.
她不是你的女儿。
-Hurley: Did I ever tell you i won the lottery? I got, like, $150 million. Worst thing that ever happened to me.
won: win的过去式赢 lottery: 彩票 worst: 最差的 million: 百万
我告诉过你我中乐透的事吗?我中了差不多1亿5千万,真是倒霉透了。
-Rambo: Oh, yeah, who needs $150 million, right?
噢,是啊,谁要1亿5千万呢?
-Hurley:Now it'll all be gone, 'cau they all think i'm dead. When we get rescued, and i I'm gonna be free.
‘beau: becau 因为 get rescued: 获救 free: 自由
现在都没了,他们一定认为我死了。要是我们得救了,我回去的时候就...自由了。
I wanna do a cannonball. I've been walking up and down this beach every day and looking out at this water, and i wanna do a cannonball.
cannonball: 炮弹 walk up: 沿着...走 look out: 面向看着 wanna: want to想要
我想去跳炸弹(胖子跳水都是这招),我每天一直在这片沙滩上走来走去,然后看着海浪,我就想做跳炸弹。
-Rambo: You wanna do a cannonball, cannonball.
<你想跳炸弹,就去吧。
-Sawyer: Are you all right, Desmond?
你还好吗,Desmond?
-Desmond: We need to get to jack. We can't let him get in touch with that boat.
let sb. do: 让某人做某事 get in touch with sb: 与某人取得联系 boat: 船
我们应该找到Jack,我们不能让他和这艘船接触。
-Sawyer: Easy, scotty.Everything's cool. Boat's on the way.
on the way: 在途中,即将到来
放轻松点,苏格兰小子,一切都很好,船已经上路了。
-Desmond: What?On the way?
什么?上路了?
-Desmond: No.
不是。
-Hurley: Hey, where's Charlie?
嘿,Charlie在哪里?
absolve
-Desmond: No, that woman--Naomi-- she lied. Look, the people on the boat aren't who they say they are!
lie: 说谎
不,那女人,她说谎。看,船上的那些人并不是他们所说的身份。
-Sawyer: What? Then who are they?
什么?那么他们是谁?
-Hurley: Desmond, where's Charlie?
Desmond,Charlie在哪里?
-Desmond: I don't know, but we need to get in touch with Jack now!
我不知道,但是我们现在得和Jack联系。
It's all right.We can call him. We have a walkie.It's okay.
walkie: 对讲机
没关系,我们打电话给他,我们有对讲机。没事的。
Well, where is it? Get it.
在哪呢?拿去。
What do you mean the people aren't who they say?
mean: 意思
你说那些人和他们自称的身份不一样是什么意思啊?
-Hurley: where's Charlie?
Charlie 在哪?
-Desmond: I'm—I’m--I'm sorry,
对...对不起,兄弟。
-Kate: You think that's our ride?
ride: 乘坐,乘车,搭便车
那是我们的船到了?
-Jack: Hello?
嗨?
-
George: Hey, Jack. This is George Minkowski. We're trying to get a lock on your signal there,  but we're getting some rf interference.
get a l
ock on: 锁定,追踪 rf interference: 射频干扰 signal: 信号
嘿,Jack,这是George Minkowski。我们正试着接收你那的信号,但是干扰很大啊。
We're gonna need to rejigger some of the ttings on your sat-phone.
gonna: going to 将要会 rejigger: 重新安排,更改 tting: 安装,放置 sat-phone: 座机2012年考研英语作文
我们需要一些在你座机上装一些装置。
-Jack: Uh, sure. Okay. Just tell me what I gotta do.
gotta: =(got to)必须不得不
啊,当然可以,只要告诉我该干什么就行了。
-George: How about you put Naomi on?
put on: 穿上上演
何不让Naomi来干?
-Jack: Naomi went to get some firewood. Can you hold on for a cond?Let me e if
firewood: 柴火 hold on: 坚持一会,不挂断
Naomi去捡柴火了你能等一下嘛? 看我能不能...
-Jack: Where is she?
她在哪?
-Ben: I don't know.
我不知道。
-Sawyer: We gotta call the doc.
我们必须给他们打电话。
-
Sayid: Did you listen to Desmond? Charlie wrote on his hand- -
wrote: write的过去式写上
你听到Desmond说的了吗? Charlie在他的手上写着
-Sawyer: Look, I’m sorry he's dead, but i don't even know what the hell "not Penny's boat" means.
what the hell: 究竟是什么 even: 甚至 dead: 死的
听着,很抱歉他已经死了。可我一点也不明白那该死的,别上Penny的船到底是什么意思。
-Sayid: Calling Jack accomplishes nothing.
accomplish: 完成,实现,打到
打电话给Jack根本于事无补。
It would accomplish warning him. It also means warning the people on the freighter that we're suspicious of them.
warning: warn的现在进行时警告 freighter: 货船 be suspicious of: 怀疑,对...有疑心
那样做能提醒他,那同样也警告了飞机上的那些人,我们在怀疑他们。
I have no doubt they're monitoring our communications. - If we call jack-
have no doubt: 毫不怀疑 monitor: 监视,监听 communication: 交流通话
毫无疑问他们在监听着我们的通话,如果我们打电话给
-Sawyer: You know what? I got the walkie. I'm making the call.
walkie: 对讲机
对讲机现在在我手里,我来打电话。
-Hurley: Hey! We better get goin'.
goin':(=going)走
我们最好赶快走。
-Sawyer: Going where?
去哪里?
-Rousau: I found blood--the girl's trail. Probably crawled away.
blood: 血 trail: 踪迹crawl: 爬行,匍匐前进 probably: 可能地
我发现了血迹,是那个女孩的踪迹,很有可能是匍匐着逃走的。
Can't be more than ten minutes ahead of us. We should go now and find her.
than: 比 ahead of: 在...前面
肯定不会离开我们超过10分钟,我们现在就走,去找她。
-Jack: We’re taking him with us.
take sb with: 带着某人
我们要把他带着。
-Rousau: And why would we do that?
upstairs
我们为什么要这么做?
-Jack: Becau I don't trust him with anybody but me. All right, listen u

本文发布于:2023-06-18 08:25:27,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/149159.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:信号   肯定   大家   打包   进行
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图