韩老师三级笔译实务第一讲文稿
2013北京中考英语三级笔译实务第一讲文稿
一、翻译鉴赏部分:
汉英:
中国古人说:“君子爱财,取之有道。”这种“道”,在今天看来就是:互利共赢。在全球化的格局下,中欧双方的市场应当是彼此开放的,搞保护、靠垄断没有出路,中欧双方企业应当在竞争中达到“水涨船高”,在合作中实现利益分享。另一方面,企业与社会同样需要互利共赢,即企业履行社会责任,造福当地社会;当地社会积极容纳、支持企业发展。
China has an age-old saying:
"A gentlemen makes money in a right way". Such a right "way", in today's context, must be mutual benefit.
In a globalid world, Chine and European markets should be open to each other. Protectionism and market monopoly are not viable options.
baikalOnly healthy competition can t higher bars for Chine and European business. Only cooperation can generate a win-win scenario for both of us.如何成为一名模特
In both China and Europe, governments, corporations and society need to pay greater attention to corporate social responsibility. Companies should give back to local communities. In turn society and the public should accommodate and support enterpris.
今年是中国党和国家非常重要的一年。首先,今年是中国共产党建党90周年。不久前,胡锦涛总书记在庆祝建党90周年大会上作了重要讲话。胡总书记回顾了中国共产党带领中国人民取得的成就,更指出在世情、国情和党情发生深刻变化的新形势下,中国面临许多前所未有的新情况、新问题和新挑战,包括执政考验、改革开放考验、市场
经济考验、外部环境考验等。胡总书记强调中国共产党将勇于变革、勇于创新,永不僵化、永不停滞,不动摇、不懈怠、不折腾,为人民谋幸福,为国家图富强。胡主席的讲话深刻透彻,为中国的未来发展指明了方向。
This year is very important for the Communist Party of China (CPC) and the country as well. First of all, this year marks the 90th anniversary of the founding of the CPC. Not long ago, CPC General Secretary Hu Jintao delivered an important speech at the conference marking the 90th anniversary o
f the CPC. General Secretary Hu reviewed the achievements made by the Chine people under the CPC’s leadership. He po inted out that as the world, China and the CPC undergo profound changes, China is confronted with unprecedented situations, and many new problems and new challenges, including the test of governance, the test of reform and opening-up, the test of the market economy and the test of external environment. General Secretary Hu stresd that the CPC is bold enough to change and is ready to chart a new path. The party would never stand still, waver, slacken its efforts, or ek lf-inflicted tbacks. The Party would pursue happiness for the people and prosperity for the country. General Secretary Hu’s deep insight and analysis pointed to the path forward for China.
英汉:
Germany showed the first symptoms of catching the economic malai that has laid much of the euro zone low, and vital signs for the 17-nation currency grouping also pointed to continued weakening as it struggles to contain the sovereign debt crisis.
Germany cannot isolate itlf so easily from tensions within the euro zone. In addition, the export ctor is facing a difficult period given the fall in global demand.
Germany's export-driven economy recovered quickly from the 200809 financial crisis, but began to f
eel the pinch late last year as the debt crisis spread from Greece to its key trading partners in the euro zone and weighed on the real economy.
正当欧盟致力抑制主权债务危机,德国经济初显疲弱迹象,而欧盟17国集团形势也持续走弱。
欧元区整体不稳,德国也无法独善其身。此外由于全球需求下降,出口也正面临困难时期。
success德国为出口型经济,2008-09年金融危机后恢复迅速,但随着债务危机从希腊蔓延至欧元区主要贸易伙伴国,以致实体经济受到冲击,去年底起德国经济也开始受到影响。
>UK furniture loved in China
英式古董家具走红中国
China’s new rich are increasingly keen to buy traditional British furniture, and are willing to pay 10 times its value, the Daily Mail of London reported. The boom is helping the UK antiques scene – which has been hit by the stagnant housing market and fashion for contemporary design. Experts are convinced that demand will escalate in the next decade, saying that educated Chine like British antique furniture becau of its exotic and elegant style as well as its craftsmanship, which also increas their social standing.
据英国《每日邮报》报道,中国新富开始热衷于购买英式古董家具,甚至愿以10倍于原价值的高价购买。这一趋势无疑拯救了英国的古董市场,后者由于楼市萧条和当代风格的流行而遭受重创。专家相信未来十年里中国消费者对英国旧式家具的需求会增长,中国文化阶层尤其会喜欢充满异域风情、典雅且工艺精细的英国旧式家具,并以此提升社会地位。
2012或成美政坛’女性年’
The roster of congressional candidates for this year’s elections is taking shape and one trend is emerging: 2012 could be another “Year of the Woman” in American politics, the USA Today reported. This year a notable number of female candidates are running in potentially competitive races in both the Hou of Reprentatives and Senate that could nd a wave of female lawmakers to Washington in November. In the 2012 Senate lineup, there are 10 female candidates eking office.
据《今日美国》报道,今年美国国会大选候选人选正日趋成形,且一个趋势已经显现,即2012年或将成为该国政坛史上又一个”女性主导年”。今年,大量女性候选人参加了众议院和参议院的激烈角逐,因此或有大量女性议员将于11月进入政府任职。本次国会参议院选举中,共有10名女性候选人。咨询工程师培训
【法国定制时装VS意大利定制/成衣】
A little bit of background is needed to understand what contrasting Italian brands t one another. We start with French couture. The Italian fashion newcomers somehow took their inspiration from it, or just defied it, and finally transformed it into a new look.
在了解这些意大利品牌之间的差异之前,有必要先提一下法国高级定制。意大利定制时装和成衣与法国高定不可割舍,它们有的从法国”前辈们”那里汲取了灵感,有的则干脆背道而驰,最后终于连法国高定一起华丽蜕变。甜点英文
compositesFrench haute couture excelled in its extravagance and formality, but it often came with discomfort. While it reined supreme in elegance, it was by no means youthful, let alone xy. The apparel-making and fitting process was both money and time consuming so that only idle, rich women could afford it.
法国定制时装在奢华与正式上达到了极致,但缺点也显而易见——毫
snoop
无舒适感可言。诚然,论优雅法国高定无可比拟,但是看上去毫无朝气,至于性感,就更谈不上了。此外,制衣和试穿过程都相当繁琐,需要投入大量的财力与时间,所以只有那些有钱有闲的贵妇才能穿得起。
try名扬四海歌词
However, by the mid-1970s, the influence of the French couturiers was waning. Italian couture and ready-to-wear filled the vacuum, catering to a new generation of independent professional women. New designers such as Giorgio Armani and Gianni Versace budded and eventually gathered the global spotlight.
但是到了上世纪70年代中期,古老的法国高定便不可避免地衰弱了。意大利定制与成衣成长起来,填补了这一空白,适应了一个新兴顾客群体的需求——独立的职业女性。这也是意大利本土新兴设计师崛起的时代,比如乔治·阿玛尼和詹尼·范思哲,在以后的日子里,正是这些人让意大利时尚界受到了全球瞩目。
Compared with their French predecessors, Italian couture and ready-to-wear were much less fussy and simpler in line, and created a fresh, easier and graceful feeling. Just like Federico Fellini’s film La Dolce Vita, Italian fashion developed a style of sunny, easy-going and carefree charm, which was contrary to their snobbish French counterparts. (Coco Channel vowed she’d never do ready-to-wear becau she didn’t want to dress everybody.)
与传统的法国高定相比,意大利定制和成衣系列不那么繁琐,线条更加简洁,是另一种平易近人的优雅。就像费里尼的电影《甜蜜生活》给人的感觉一样,意式时尚散发出的品味有一种亲切的阳光气质,
打破沉闷因而令人愉悦。这一切都跟高高在上、不可一世的法国高定形成了鲜明对比。(可可·香奈儿女士曾坚定地说,她永远不会发布成衣系列,因为她不可能取悦所有的人。)
【Gucci VS Prada古驰VS普拉达】
mester是什么意思Unlike fashion names that ro in the 1970s, the two hous