汉语成语英语翻译

更新时间:2023-06-17 22:59:00 阅读: 评论:0

爱财如命
love money as one loves one's life/love money as much as life itlf.
爱理不理 look cold and indifferent
dead爱莫能助 willing to help but unable to do so
爱屋及乌 love for a person extends even to the crows on his roof/love me, love my dog.
爱憎分明 understand what to love and what to hate/know whom to love and whom to hate.
安步当车 stroll over instead of riding in a carriage/walk rather than ride.
安分守已 abide by the law and behave onelf/know one's place
安居乐业 live and work in peace and contentment
安民告示 a notice to reassure the public 现在进行式
安贫乐道 be content with poverty, caring only for one's principles or the way
安然无恙 safe and sound/(escape)unscathed
安如泰山 as solid as Mount Tai/ as firm(solid)as a rock
安营扎寨 pitch a camp/camp
按兵不动 hold one's troops where they are—take no action; bide one's time.
按部就班 follow the prescribed order/keep to conventional ways of doing things.
按图索骥 look for a steed with the aid of its picture—try to find something by following up a clue
按下葫芦浮起瓢 hardly has one gourd been pushed under water when another bobs up--solve one problem only to find another cropping up
暗箭伤人 stab ab. in the back/injure sb. by underhand means
暗送秋波 make eyes at sb. / give sb. the glad eyes/ make cret overtures    to sb.
黯然神伤 feel dejected / depresd
黯然失色 be cast into the shade/ be overshadowed/ be eclipd/ pale into insignificance
黯然销魂 sorrow at parting versus是什么意思
昂首阔步 stride along with one's chin up/ stride proudly ahead
昂首望天 hold one's head high and gaze at the sky
嗷嗷待哺 cry piteously for food
八面玲珑 be smooth and slick (in establishing social relations)
八面威风 an aura of awesome might/a commanding prence
八仙过海,各显神通
like the Eight Immortals crossing the a, each one showing his or her special prowess.
八字还没一撇儿
there's not even the first stoke of the character /there's not the slightest sign of success yet
拔苗助长
try to help the shoots grow by pulling them upward—spoil things by excessive enthusiasm
常用汉语成语英译
爱屋及乌 Love me, love my dog.
百闻不如一见Seeing is believing.
比上不足,比下有余"wor off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst
ft是什么意思
笨鸟先飞A slow sparrow should make an early start.
不眠之夜white night 
不以物喜,不以己悲not plead by external gains, not saddened by personal loss
不遗余力spare no effort; go all out; do one\'s best
不打不成交"No discord, no concord.
  拆东墙补西墙rob Peter to pay Paul
  辞旧迎新bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new
  大事化小,小事化了try first to make their mistake sound less rious and then to reduce it to nothing at all
  大开眼界open one\'s eyes; broaden one\'s horizon; be an eye-opener
  国泰民安The country flourishes and people live in peace
  过犹不及going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little
  功夫不负有心人Everything comes to him who waits.
  好了伤疤忘了疼once on shore, one prays no more
statusquo  好事不出门,恶事传千里Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide.
  和气生财Harmony brings wealth
  活到老,学到老 One is never too old to learn.
moh  既往不咎let bygones be bygones
  金无足赤,人无完人Gold can\'t be pure and man can\'t be perfect.
  金玉满堂Treasures fill the home
  脚踏实地be down-to-earth
  脚踩两只船 sit on the fence; If you catch two hares, you can catch neither.
  君子之交淡如水the friendship between gentlemen is as pure as crystal; a hedge between keeps friendship green
  老生常谈,陈词滥调cut and dried, cliché
  礼尚往来Courtesy calls for reciprocity.
  留得青山在,不怕没柴烧"Where there is life, there is hope."
  马到成功havenachieve immediate victory; win instant success
邪恶新世界2
  名利双收gain in both fame and wealth
  茅塞顿开be suddenly enlightened
  没有规矩不成方圆Nothing can be accomplished without norms or standards.
  每逢佳节倍思亲
  On festive occasions more than ever one thinks of one\'s dear ones far away.
  It is on the festival occasions when one miss his dear most.
  谋事在人,成事在天"The planning lies with man, the outcome with Heaven. / Man propos, God dispos. "
  弄巧成拙be too smart by half; Cunning outwits itlf.
  拿手好戏masterpiece
  赔了夫人又折兵slowmotionthrow good money after bad
  抛砖引玉a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
  破釜沉舟cut off all means of retreatburn one‘s own way of retreat and be determined to fight to the end
  抢得先机take the preemptive opportunities
  巧妇难为无米之炊If you have no hand you can\'t make a fist./ One can\'t make bricks without straw.
  千里之行始于足下a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
  前事不忘,后事之师Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
  前人栽树,后人乘凉广州动漫学院One generation plants the trees in who shade another generation rests.
  One sows and another reaps.
  前怕狼,后怕虎fear the wolf in front and the tiger behind/ hesitate in doing something
  强龙难压地头蛇Even a dragon (from the outside) finds it hard to control a snake in its old haunt - Powerful outsiders can hardly afford to neglect local bullies.
  强强联手win-win co-operation
  瑞雪兆丰年A timely snow promis a good harvest.
  人之初,性本善Man\'s nature at birth is good.
  人逢喜事精神爽Joy puts heart into a man.
  人海战术huge-crowd strategy
  世上无难事,只要肯攀登"Where there is a will, there is a way. "
  世外桃源a fictitious land of peace away from the turmoil of the world;
  死而后已until my heart stops beating
  岁岁平安Peace all year round
  上有天堂,下有苏杭"Just as there is paradi in heaven, ther are Suzhou and Hangzhou on earth."

本文发布于:2023-06-17 22:59:00,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/148673.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:广州   葫芦   联手   学院   浮起
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图