Yes Man 《好好先生》
-Carl: No.
不接。
No means no.
我说了不接。
Bojour.
遭上号(用法语)
-Peter: Carl, I know it's you.
Carl,我知道是你。
-Carl: Oh. Hey, man.
哦,嘿,伙计。
I was just about to call you. That's so weird.
be about to : 正要做某事 weird: 怪异的
巧了去了,我正想给你打电话呢。
Had your number dialed, was about to press ""nd.""
dialed: dial的过去分词,拨打 press: 按 nd: 发送
刚按了号码,准备打过去。
challenge用法Did you block your number?
block: 【屏蔽】
你把来电号码屏蔽了?
-Peter: Yeah, I did. You never answer when I don’t.
是啊,不屏蔽的话你从来不接我的电话。
So, what are you doing?
好吧,你在干什么?
-Carl: Oh, just hanging out in my apartment.
hang out: 到处转悠 apartment: 一套公寓房间
在房子里转悠呢。
-Peter: You did get my text, right?
text: 短信
你收到我的短信没有?
-Carl: What? Text? What?
什么?短信?什么短信?
-Peter: We're all going out tonight
tonight: 今晚.
我们今天晚上出去喝酒。
-Carl: Man, that sounds great. I wish I could join you.
join: 加入
韦博英语软件
伙计,这主意听起来棒极了。我要能去就好了。
I'm just so jammed up.
jam up: 阻塞,妨碍【忙碌】
不过我现在有点忙。
I'm totally off the grid, you know?
totally: 完全地 grid: 方格,格子 be off: 被围困于sth中
我一个人要搞定一堆事情你明白我的意思吧?
-Peter: No, I don't at all.
不明白,我不明白。
-Carl: I got a bunch of stuff going on. There's this thing I gotta do.
a bunch of: 很多 bunch: 束 gotta: 必须(等于have got to)
我手上一堆事情。今天有件事我得做掉。
Any other night would've been great. Darn it to heck.
darn it to heck.(口语)表示可惜 darn=damn: 该死的 heck: 见鬼,该死,混蛋
如果能换一天晚上就更好了。真他妈的可惜。
-Peter: Thing? What thing?
事?什么事?
-Carl: Thing, you know, just a thing.
就是事,你明白的,一件事。
If I had my thing in front of me, I could tell you what
如果这事情就在我手边的话,我大概就能告诉你是什么了…
But I know there's a thing. A thing.
反正我很确定我现在有事要做。什么事。
-Peter: I don 't think there's anything written down in your fake calendar.
write down: 写下 fake: 假的 calendar: 日历
我觉得你那所谓的日历上肯定什么事情都没写。
-Carl: No, it says specific things.
specific: 特殊的,具体的
当然有,上面写了某一件事情。
-Peter: Specific things. Like "get in line at the video store "?
video: 录像带
flop
某一件事情?比如说'在录像店里排队'?
-Carl: What? What are you talking about?
啊?你说什么?
I'm not at the video store. I'm in my apartment.
我没在录像店里,我在家里。
-Peter: I can e you, Carl. I'm outside the video store.
我看见你了,Carl。我就在录像店外面。
-Carl: That's not me.
那不是我。
-Peter: It's not?
不是吗?
-Carl: Oh, I know what's happening. There is this guy who Iooks just
哦,我明白怎么回事了。有个跟我长得很像的人…
...who goes to a Iot of the same stores I do.
在我常去的那家录像店里。
That's probably who you're eing.
probably: 大概
你看到的大概就是那个人。
-Peter: Wow, that's amazing.
amazing: 令人诧异的
喔,那就厉害了…
在职研究生考试试题...becau his mouth is moving in sync with what you're saying.
in sync with: 与...一致 sync: 同步
因为那个人的口型跟你说的话一模一样。
Carl, I know you're not saying anything.
Carl,,我知道你没有出声。
Carl, get outside. I know you're not talking.
环视的意思Carl,出来,我知道你没有出声。
-Carl: What? AII right.
啊?好吧,
-Peter: Carl.
Carl。
(In a bar)
游戏原画培训
-Peter: Look who's here.
看看谁来了。
-Carl: Hey. You.
嘿,你们好。
-Lucy: Hi.
嗨。
-Rooney: I don't believe it.
我真不敢相信。
-Carl: Rooney.
Rooney.
-Rooney: Carl AIIen. Never thought I'd e the day, my man.
Carl AIIen,我的老朋友。从来没想到我还能再看到你。
Hey. Thought you hung up the spurs, cowboy.
hang up: 挂起 spur: 马刺 cowboy: 牛仔
嘿,我以为你修身养性去了呢,牛仔。
-Carl: No, I just got a Iot of stuff
stuff: 东西
没有,只是有不少事情要做。
...some things I gotta do, issues pending, keep me pretty busy.
issue: 问题 pending: 待解决的 pretty: 相当地
有些事情一定得我去做, 还有些没解决的问题弄得我非常忙。
-Rooney: Yeah? Oh, I hear you, player.
player: (尤指金融或商业的)活动家
哦,我听明白了,大赢家。
amina-Peter: So we are really excited for you to be here,
excited: 感到兴奋的
你能来我们真的很兴奋,Carl。。。。。。
...becau we have an announcement to make.
announcement: 公告,通知
因为今天我们要宣布一件大事。
Honey, show him.
honey: 亲爱的,甜心
亲爱的,给他看。
There it is. Deal with it.
deal with: 搞定
就是这个,你们看。
-Lucy: We're engaged.苹果iphone 5
engaged: 订婚的
我们订婚了。
-Rooney: Oh, my God. Come on.
哦,我的上帝啊,不是吧。
-Peter: Right?
怎样?
-Carl: Big step, huh?
another是什么意思step: 步骤,步伐
重要的一步,是啊。
-Peter: Yeah, it's a big step. It's a huge one.
huge: 巨大的
重大进展,最重要的一步。
-Rooney: Man. Moving fast. That's okay.veggie
老兄,你进度真快,不要太着急了哦。
-Carl: What has it been, six months?
有多久了,6个月?
-Peter: No. Two years.
不,2年了。
-Carl: Oh, yeah. That's about , then..
哦,对哦,那就还好。
-Peter: So anyway, we're gonna have an engagement party on the 21 st. Open bar.
engagement: 订婚 bar: 酒柜;酒吧
好了,我们准备21号举行订婚派对,酒水畅饮
-Carl: Oh, you bastard. Always knows how to get me.
bastard: 坏蛋,混蛋
你这坏家伙知道怎么找到我。
-Peter: Nice. Carl, does that work for you?
好的 Carl,那天你能来吗?
-Carl: Yeah, we'II figure it out.
嗯,我们到时候再说。
-Peter: What's there to figure out?