英雄连台词

更新时间:2023-06-17 20:23:00 阅读: 评论:0

英国皇家部队
步兵            British Infantry ction
根据口音判断,步兵讲东伦敦口音,工兵讲的是苏格兰口音。
CM,军官讲带着皇家官方口气的标准英语。(官腔) (^^)很丰富的设定阿~
1. "Listen up, you fucking wankers"
该死的混蛋们,听好了(命令)。
2. "... and I thought it rained a lot "
我以为只有家里才会下这么大的雨。。。。。
放鸽子英文3. "Now you done it. Captain wants us to move out."
decency你终于搞定了。上尉希望我们开进。
4. "Told you it wouldn't last. Now let's go"
早说了这玩艺儿不会留太久的。那么我们走吧。
5. "Let's hope I'll do better than that sorry bugger" (捡起铁拳)
就希望我比那些可怜虫(死纳粹)干的漂亮些。
6. "Oi! Listen up, gents!"
喂!先生们听好了!
7. "WHAT. DO. YOU. NEED. SIR." (被敌人火力压制住)
implement什么意思你--要---我--们---怎---样 ?!
8. "Oi Atkins listen! / listen Atkins!"
大兵们听好了! Atkins=英国大兵
9. "Excu me sir, do you mind stop clicking me?" (连续点击某个单位是)
不好意思先生,你介不介意不要再点击我了?
10. "Slay them like you mean it boys"
让他们知道我们就是要狠狠地打!
雅思保分班11. "POUR IT ON! POUR IT ON!"
加把劲?(待议)
12. "The jerries are gonna shit themlves when they e this" (完成工事建筑)
德国仔们要是看到这些(工事)非吓死不可
13. "It's no Tower of London, but it'll do!"
就算伦敦没有塔,我也照干不误!(谚语)
14. "Maybe the captain would like to build some Bren carriers for us eh?"
也许上尉也想整一些布伦小车给我们是巴?
15. "SUCK MY MUZZLE JERRY" (击杀敌单位后)
好好舔舔我的枪杆儿,德国仔!
16. "Oi Duffy, what's the hurry? You looking to get dropped?"
喂,达废(寓指笨蛋),着什么急啊?你就像是丢了魂似的。
17. "SEE YOU OVER THERE GENTS"
到时候见啊先生们!
18. "Oh I e what you've done there, but sure took you long enough you nancies!" (完成工事)
恩你们倒是干完了,但是你们这些奶妈似的家伙磨唧了很久阿!
19. "AWW YEAH! THAT'S EXACTLY WHAT WE FUCKING NEED!" (捡起轻武器)
欧也~ 我们正TMD需要这个!
20. "ALWAYS WANTED ONE OF THESE!" (进入废弃工事时)
哈哈总是不会嫌少啊!
21. "Hopefully I'll do better than the poor fucker who left it here."
(捡起武器时)
希望我比挂在这的可怜鬼干的更好。。。。。
22. "Stick 'em on the ends of the bayonets" (发动突然袭击)
把它们全给我(拿刺刀)挑了!
23. "Target en! Let's go!"
发现目标!前进!
24. "Put a burst on tho Jerries!"
狠狠地打这些德国仔
25. "Bren group! Open it up!"
步伦组!开火!
26. "TEAR THEM A NEW ARSE"
把他们打得
更废!
27. "Tear them a new one gents!"
先生们给他超生巴!
28. "RUN YOU FUCKING WANKERS RUN!!!" (敌火力下撤退)
跑啊该死的跑啊!
29. "Maybe it's sunny where we're going" (雨中进军时)
希望我们去的地方阳光些。
30. "Make sure to point tho rifles downrange I don't want any lollygagging"
确定射程再开火,别给我浪费喽!
31. "There will be huns chaps, so stay sharp!"
鬼子来者不善阿,伙计们灵醒着点!
32. "Poke 'em in the eyes, lads!" (布伦组秘奥义)
伙计们对准了打!
33. "Slash tho vision slits! Blind em!" (布伦组秘奥义)
狠狠地打到鬼子们彻底绝望!
34. "This weather's making me think God's a Jerry" (雨中)
这天气让我联想到,老天爷或许就是德国人
35. Duffy, fuel? ---and you smoking a fucking CIGERATE ?! (占领油料点)
笨蛋,油料哎!! ----而你在抽那该死的烟?!
中尉    British lieutenant
1. "Lieutenant reporting as ordered sir"
长官,中尉依照命令向您报道
2. "Combat group ready sir"
长官,战斗小组准备完毕
3. "Yes your majesty" (连点)
好啊好啊尊贵的陛下!!
4. "Oh fuck! You're not volunteering us again are you?! (反复调动)
我靠!你该不是又让我们白出力吧你?
5.      "Got my men ready sir."
长官我和兄弟们准备好了
伞兵    American Paratroopers
1. "Airborne. Hope jerry don't mind us droppin' in."
伞兵们,希望德国仔们不要介意我们被降到这里
2. "Screamin' eagles here!"
嚎叫的雄鹰们 在此!
3. "Death from above!"
勇敢在前不怕牺牲!
4. "No fear here!"
我等无惧 !
5. "Help us, help you!"
帮我们也是帮帮你~
6. "The view looked better from the plane."
风景还是飞机上看得好些
7. "Paratroopers ready!"
伞兵准备完毕!
四级时间
8. "We're Airborne, we're meant to be surrounded!"
我们是伞兵,生来就是被敌包围的!
9. "Eagles preyin' on jerry!"
雄鹰们为德国仔“祈祷祝福”来啦!
10. "I'm a little fucking busy here!"
我TMD正忙着呢!
11. "Let 'em eat fucking pineapple!" (扔雷时)
来吃个大菠萝吧
12. "Die you fucks die!"
死吧混蛋死
13. "Fire fuck fire!"
TMD打阿 !
14. "You're dead kraut!"
酸菜仔们你们死定了!
15. "Shoot the fuckers, fire!"
对着这些混蛋们狠狠地打阿!
16. "Get the fuck in there, fire!"
该死的过来!开火!
17. "Attack Airborne!"
进攻!伞兵!
18. "Show 'em what you got Airborne!"
让他们瞧瞧伞兵们的利害!
19. "Suck it up Airborne, they're taking potshots at us!"
伞兵们顶住了阿!德仔们朝我们乱射呢!
(suck it up = 美军俚语:不要埋怨地承受住)
20. "You are dead fucking meat, you are maggot bait!"
你们这群
杂碎TMD死定了!
21. "Target Eliminated!"
daza目标被消灭!
22. "Target is history!"
目标完蛋拉
23. "Target is dead!"
目标挂了!
24. "Reporting Target: ANNIHILATED!"
目标目击报告:被歼!
25. "Airborne, time to drop-kick Player 1" (频繁的点鼠标)
伞兵,是时候干掉1号玩家拉!
26. "82nd, yeap"
82号坐标,确定
26. "one O one ready and waiting"
101(空降师)整装待命!
轻型装甲      (含 履带,吉普等)
fireproof1. "Kraut mower, here!" (履带装备了 .50 后)
酸菜仔切割机报道!
2. "Hang on, we're rolling!"
抓稳了,飚了阿~
3. "Tallyho, we're good to go."
发现猎物!我们出动了~    tallyho(源于猎人发现狐狸后的呼喊声)
4. "Krauts are pounding us to hell here!"
这里的酸菜们把我们打得挺狠呢!
5. "We're gettin' shot up here!"
我们在这里被打了!
6. "Go, for Christ's sake, GO!"
冲阿,要命天杀的,冲!
7. "Target understood, moving in."
目标确认,前进。
8.      "Hit tho bastards!" (M8 御敌时)
打这帮混蛋!
舍门(我觉得舍门的发音比谢尔曼更贴切)American Sherman M4
1. "Sherman on the field!"
舍门上阵拉
2. "Someone call the cavalry?"
有人在召唤机动部队吗?
3. "Heavy cav, ready to do some battle."
apparent
先行词重骑兵,随时准备战斗
4. "Give us some gas, tiny"
小不点儿,再给我们来点儿汽油吧! >还是有待推敲<
5. "This tin can is a death trap"
这个罐头简直就是个棺材!(寓指=打火机= m4)
6. "Taking hits! Sherman taking hits!"
中弹拉!舍门中弹了!
7. "Drive, drive or we're dead!"
开起来!不然我们都挂了!
8. "You boys, are, ELITE!" (3级)
你们这些小伙子,就是精英!
9. "You boys are armor corp elite!" (2级)
小伙子们简直是装甲精英!
10. "You boys earned your stripes!" (1级)
小子们,你们挣了道杠花!
11. "That's the cond promotion today!" (升级)
这是今天第2次嘉奖了!
12. "You'll get a cond one for that!" (升级)
你升到第二级了!
13. "Where we needed?"
哪里需要我们?
14. "Sherman on point!"
舍门到达指定地点!
15. "Sherman on the attack!"
舍门开始攻击!
16. "Burn Motherfucker!" 火焰专用
烧死杂碎!
17. "Just burn that shit." (烧房子时)
就给我烧!
17. "Fuck! That nearly got us! Damage report!" (贫血时)
靠!差些就干掉我们了!报告损伤!
美军支援火力    American Support Units (轻机组,山炮组)
1. "Let me guess, you found Nazis and you want 'em dead?"
让我猜猜阿,你发现纳粹了,还想干掉他们是巴?
2. "DeNiccolo, Williams, weapons and ammo!"
德尼库拉,威廉姆斯,武器弹药!
3. "Pack it, we gotta move!"
收拾收拾
,我们要挪地儿了
4. "Grab tho belts private" (MG team)
大兵,带上这些弹链
狙击手      American Sniper
1. "Boogeyman on the move."
幽灵(北美民间的鬼魅妖精)在行动
2. "Who believes in the Boogeyman?"
谁相信有鬼阿?
3. "One shot, one kill."
1枪换1命
4. "Sniper in a bit of a shitstorm here!"
狙击手遇到该死的大麻烦了!
5. "Heart or head, either way jerry's dead."
无论胸口还是头,德国仔终究难逃一死
6. "Trick or treat, motherfucker!"
yira给我好处还是受我摆布(万圣节习俗),该死的家伙!
7. "I am rock. I am stone."
我(冷静)如岩石。
8. "Trick or treat you fucking kraut!"
给我好处还是受我摆布,你个酸菜佬(德国人)?!
9. "Enemy Sniper KIA"
敌狙击挂了  K.I.A = Killed In Action = 阵亡
10. "Gettin my ass back to HQ"
我TMD要撤回基地了!
11. "Going black." (使用伪装后)
隐蔽好了
12. "They'll never e my comin." (隐蔽下狙杀)
他们根本不知道我来了。
13. "Who do you want dead?"
你希望(我)干掉谁?
14. "Who am I nding home?"
我该送谁上西天呢?
游骑 American Rangers
1. "Ready to do what Rangers do best, kill damn Nazis!"
准备好做游骑的拿手活儿了!- 杀该死的纳粹!
2. "We're the Elite, mean, fighting machine!"
我们是精英,就是说,我们是该死的杀人机器!
3. "Rangers 1, Jerry 0!"
游骑对德国仔,1比0!
4. "It's really simple, We fight they die!"
就这么简单!我们干死他们!
5. "Take tho assholes down!"
干掉这些混蛋!
6. "Kraut bastards die!"
吃酸菜的混蛋们(德国佬)去死吧
7. "Jerry dies now!"
德国佬挂啦~
8. "Give 'em hell Rangers!"
游骑们狠狠地打
9. "Crush the enemy, take 'em down!"
狠狠地打,消灭它们
10. "Open up and say AH you Kraut bastard!" (扔手雷出去)
打开(手雷保险)就看你们这些死酸菜们喊 “阿~” 吧
11. "Here's a little surpri jerry!" (扔手雷出去)
这有个小惊喜给你,德国佬!
12. "To jerry with love" (扔手雷出去)
送给德国仔的爱!
13. "SMGs on the way" (冲锋枪装备中)
冲锋枪装备中 SMG = Sub.Machine.Gun
14. "Rangers are here, where the hell is jerry?"
游骑到了,该死的德国仔呢?
15. "Rangers are here to clean up this damn bloody mess"
游骑来清扫该死的战场了
16. "Rangers lead the way"
游骑前锋!
17. "Ass in gear Rangers"
后部(臀)进入射程了阿~
18. "I think you mistook me for someone who gives a shit!"
我觉得你对我这个吊你(命令)的家伙有些误会阿!
19. "Pride of the army, ready and waiting!"
身为陆军而自豪!时刻准备着!
20. "Don't worry we're practically bulletproof!"
担心,我们几乎是防弹的~
21. "Move your butts"
(屁股)动起来~
23. "Rangers moving out"
游骑开拔了。
24. "Get tho boots working men!" (冲锋中)
伙计让你的靴子动起来啦
25. "This shit don't scare us"
这破玩意儿根本不唬到我们
26. "Just like the good old days!"
就像以前的美好时光!
27. "This is what we do"
这就是我们的活儿/工作
28. "Enemy squad destroyed"
敌小队全灭
29. "Clo and spray, the SMG way!" (装备了汤姆逊以后)
靠近了就喷,冲锋枪(就是)这么用的!
29."Way to go Ranger!" (干掉某装甲后)
(这才是)加入游骑的意义!
美军
美军工兵 American Engineers
1. "Squad no mercy! clo in and shoot tho bastards in the face!"
队员们不要留情!靠近了(他们)这些混蛋狠狠地往脸上打!
2. "If a mou farts in this god damned minefield, I want his ass blown sky high!"
如果哪个耗子把屁丢到这片天杀的雷区,那我就希望这家伙的屁股崩到天上去!
3. "Hammers and nails ladies, hammers and nails."
榔头和钉子啊,女士们,榔头和钉子
4. "Sandbags done, if I e one more bag of fucking' "
沙袋(堆)完了,如果再让我见到一袋该死的沙子。。。。。
5. "Dirt, something Normandy has plenty of!"
泥土阿,在诺曼底到处都是泥土。。
6. "Shake a leg people!"
赶紧地!/伙计们腿迈起来
7. "Engineers, eyes-and-ears, come on!"
工兵们,保持警惕,快!
8. "'Join the army,' they said, 'it will be fun' they said."
" 加入陆军吧,"他们说,还说 "会很有趣的"。。。。
9. "The only good Nazi is a burnt Nazi."
死掉的纳粹才是好纳粹
10. "Ah the great persuader!" (装备了火焰喷射器后)
阿,最强大的说服工具!
11. "when in doubt, burn 'em out. Ya got me?" (装备火喷)
工兵们,当你们遇到问题,就放开了烧!明白了吗?
12. "Ready to fight the fire with a little fire of our own (Obtaining a flamethrower)
推敲待议。
13. "Dodge the damn bullets and get it built!"
躲着点该死的子弹同时加紧建设!
14. "There, ready for another beating!"
这儿,准备好下一波打击!
15. "Johnson! You're on the flamethrower, so be careful"
姜森(约翰逊?!),你拿着火喷呢,小心啊
16. "Engineers gettin' the piss pounded out of us!"
17. "A little gas, a little spark and BOOM! Instant barbeque. (Obtaining a flamethrower)"
一点儿汽油,再来一点火星就是"轰"! 立即就"烧烤"了~
步枪大兵American Rifleman Squad
1. "Looks like we fight today"
看起来我们今天要开打了
2. "This territory is uncle Sam's!"
这块儿地区是萨姆大叔的了!
3. "Rifle squad ready for duty!"
步枪班前来报道

本文发布于:2023-06-17 20:23:00,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/148572.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:该死   德国   希望   舍门   游骑   伞兵   准备   目标
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图