可持续发展报告
SUSTAINABILITY REPORT2013
可持续发展报告SUSTAINABILITY REPORTfamous什么意思
2013
目录CONTENTS
Sustainable
Development
in Action
Prosperity: inject renewed
vigor into economic
development
Happiness: hand-in-hand in
building a better life
Beautiful home: joint
operation for a green and low-
汽车销售技巧和话术
disappearcarbon home
Special topics: new type of
urbanization
可持续发展实践
繁荣:为经济发展注入活力
幸福:携手共建美好生活
美丽:共建绿色低碳家园
专题:支持新型城镇化建设
开篇
等一下韩语领导致辞
公司治理
利益相关方参与
关键数据表
001
003
009
011
013
001
003
009
011
013
015
017
018
019
021
023
047
067
083
087
089
095
099
101
103
087
089
095
099
101
103
021
023
implement中文
047
067
083
tag是什么意思啊015
017
018
019
Prologue
Messages from the leadership
Corporate governance
Stakeholder engagement
Key data
105
105
109
109
领导致辞
Messages from the leadership
公司治理
Corporate governance
利益相关方参与
Participation of stakeholders
行稳致远:蹄疾步稳,任重道远
2013年,我们坚持依托国家信用、服务国家战略、资金运用保本微利的开发性金融理念和方法,沉着应对各种复杂形势和挑战,主动发挥中长期投融资的优势和作用,大力支持国家重点项目建设,创新推动新型城镇化建设,倾情关注社会民生,积极参
与国际经济合作,在服务国家战略、推动经济社会可持续发展的同时,实现自身的可持续稳健发展。
公司内账
开篇
Prologue
银行从业资格考试公共基础试题作为一家银行,发展的关键不在于跑多快,而在于跑多远
The key to a bank’s development lies not in how fast it develops but in how far it can reach.
——国家开发银行董事长 胡怀邦
——Hu Huaibang, board chairman of the China Development Bank
关键数据表
Key data
“”
Smooth and steady steps sustain long journey: It is imperative to take quick but steady steps in development becau the tasks are arduous and the road is long.
In 2013, by adhering to the principles and methods of taking advantage of the state creditability, rving the national strategy and achieving the economic result of “break-even with thin profits” characteristic of a developmental finance, we cool-headedly coped with all kinds of complicated situations and challenges, displayed our advantages and roles in the medium- and long-term investment and financing in supporting key state construction projects, made innovations in the new-type of urbanization, devoted itlf to the social development and people’s livelihood, took an active part in international economic cooperation and realized its own sustainable and steady development while rving the national strategy and stimulating the sustainable economic and social development. national strategies
and boosting economic and social sustainability.
当前,全球可持续发展正面临新的变化和挑战,世界经济深度调整,中国发展面临多重矛盾,全面深化改革任务繁重,国家开发银行也承载着更大的责任和更多的期待。
2013年,我们继续秉承“增强国力、改善民生”的使命,坚持开发性金融的定位和发展方向,根据经济
社会发展面临的新形势新任务,不断探索以市场化方式服务国家战略的新思路、新方法、新模式,为促进经济、社会、环境协调发展提供有力支持。我们坚持稳中求进的总基调,扎实推进改革创新,与时俱进地调整发展战略和经营思路,不断增强开行发展的适应性、稳定性、协调性和可持续性。一年来,开行业务发展稳中有为,经营质效稳中有升,服务国家战略、管控风险和经营管理能力稳步提升,开发性金融机构的价值更加凸显。
我们以“项目自身的战略必要性、整体业务的财务可平衡性和机构发展的可持续性”为原则,在支持国家重点项目建设,促进新型城镇化健康发展,推进经济结构调整和发展方式转变,保障和改善民生,
董事长致辞
Message from the Chairman
胡怀邦 董事长
Hu Huaibang
Chairman of the Board of Directors
建设生态文明、促进环境保护等方面取得积极成效;我也欣喜地看到,开发性金融的成功经验通过国际合作在更多的地方开花结果,为当地民众带来了更多的福祉。
下一步,我们将继续以服务国家战略为己任,以建设国际一流的开发性金融机构为目标,不断赋予开发性金融新的时代内涵,找准自身的作用空间,补齐经济社会发展短板,努力提升服务国家全面深化改革的水平和自身的可持续发展能力,与利益相关方携手创造一个繁荣、幸福、美丽的未来。
too late创造一个繁荣、美丽的未来,谱写开发性金融促进经济社会可持续发展的新篇章。
Opening a new chapter of development finance and promoting sustainable economic and social development.
“”
At a time when the world is undergoing new changes热门专业排行榜
and facing great challenges in sustainable development, the world economy is in for period of deepening restructuring, and China is wrought with multiple contradictions in its development and is heavily
burdened with the tasks of deepening reform in an all-round manner, the China Development Bank (CDB) has to carry greater responsibilities and manage higher expectations.
In 2013, by performing our mission of “enhancing national power and improving people’s livelihood” and by adhering to the positioning and development orientation in development finance, we continued exploring new ideas, new methods and new modes of rving the national strategy through the market and providing an effective support to the coordinated economic, social and environment development of the country.
By firmly following the basic general line of eking progress in the cour of steady development, we have taken solid steps in reform and innovation and timely adjusted the development strategy and operational pattern to enhance the adaptability, stability, level of coordination and sustainability in our development. Over the past year, our bank has made steady progress, with the quality and efficiency rising, and our abilities of rving the national strategy, controlling risks and managing and operating our business upgraded.
We have, in line with the principle of “strategic necessity of projects, general financial balanacability, and
sustainability in organizational development”, achieved positive results in supporting key state construction projects, promoting a healthy development of the new-type of urbanization, stimulating
economic restructuring and the transformation of development pattern, curing and improving the people’s well-being, building
ecological civilization and protecting the environment. I am plead to e our successful experiences in
development finance bearing fruits in more places to the benefit of the local people.
In the next step, we shall continue rving the national strategy and strive to make our bank an internationally first-class development finance institution. We shall renew the portfolio of development finance to make it measure up to the requirements of the new era and identify the place where we can bring our role into full play, make up for the shortest “wooden bars” in socioeconomic development, make great efforts to elevate the level of rving the state’s efforts to deepen reform in an all-round way and our own abilities of sustainable development and work hand in hand with stakeholders in building a prosperous, happy and
beautiful future.