晨读诗歌英汉对照

更新时间:2023-06-16 05:29:00 阅读: 评论:0

晨读诗歌英汉对照
英语诗歌是英语语言的精华。它以最凝练的文字传递时间与空间、物质与精神、理智与情感。诗歌本身包含的丰富社会生活内容和艺术内涵,诗歌语言的独特的美与和谐都使它们具有无穷的魅力。下面店铺为大家带来晨读诗歌英汉对照,欢迎大家阅读!
晨读诗歌英汉对照:这是鸟儿们回来的日子
The are the days when Birds come back --
A very few -- a Bird or two --
To take a backward look.
The are the days when skies resume
cat power
The old -- old sophistries of June --
A blue and gold mistake.
Oh fraud that cannot cheat the Bee --
Almost thy plausibility
Induces my belief.
Till ranks of eds their witness bear --
And softly thro' the altered air
Hurries a timid leaf.
Oh Sacrament of summer days,
Oh Last Communion in the Haze --
Permit a child to join.
Thy sacred emblems to partake --
They concrated bread to take
And thine immortal wine!
这是鸟儿们回来的日子——
零零落落——一只或两只——
仿佛是依依不舍。
这是天空重新明亮的日子——
似乎六月的魔术未曾离去——
荡漾着蓝色和金色。
你的诡诈不可能瞒过蜜蜂——
edfa但你这逼真的障眼法
几乎让我深信不疑。
甚至那些种子都在为你作证——
趁着暖意,温柔地送出
一片怯生生的叶子。
啊,繁华夏日的美丽庆典,
啊,秋日雾霭里的最后圣餐——
请牵住一个孩子的手。
让她分享你神圣的符号——
让她领受你神圣的面包
和你永生的葡萄酒!
晨读诗歌英汉对照:我不能和你一起生活
I cannot live with You --
It would be Life --
And Life is over there --
Behind the Shelf
The Sexton keeps the Key to --
Putting up
Our Life -- His Porcelain --
Like a Cup --
Discarded of the Houwife --
Quaint -- or Broke --
A newer Sevres pleas --
Old Ones crack --
I could not die -- with You --
For One must wait
To shut the Other's Gaze down --
You -- could not --
And I -- Could I stand by
And e You -- freeze --
Without my Right of Frost --
Death's privilege?
Nor could I ri -- with You --
Becau Your Face
Would put out Jesus' --
That New Grace
Glow plain -- and foreign
On my homesick Eye --
Except that You than He
Shone clor by --
They'd judge Us -- How --
For You -- rved Heaven -- You know,
Or sought to --
I could not --
Becau You saturated Sight --
And I had no more Eyes
For sordid excellence
As Paradi
And were You lost, I would be --
Though My Name
pikRang loudest
On the Heavenly fame --
And were You -- saved --
And I -- condemned to be
Where You were not --
That lf -- were Hell to Me --
So We must meet apart --
You there -- I -- here --
With just the Door ajar
That Oceans are -- and Prayer --
And that White Sustenance --
Despair --
我不能和你一起生活——
那将是生命本身——
而生命在那边——
橱柜的后面——
钥匙在教堂司事的手里——invite
爱尔兰留学费用他把我俩的生命——
他的瓷器——放在高处——
turkeys
像一只茶瓶——
被主妇弃置——
模样古怪——或是有些残缺——
新的法国餐具更讨人欢心——
旧的那些迟早会碎裂——
我不能死去——和你一起——
因为我俩必须有一人——
等着合上另一人的眼睛——
你——不能——
撒切尔基因而我——我能忍心在一旁——
看着你——慢慢冻僵——
我自己却得不到死神的恩赐——
领受他的寒霜——
feik我也不能复活——和你一起——
因为你的面容——
将会盖过耶稣的面容——
那种新的光芒——
将清晰——而陌生地——
照在我怀乡的眼睛上——
garfield只不过是你,而不是他——
闪耀在我身旁——
他们会审判我们——怎样——
因为你——曾是天堂的仆人——
你知道——或者那是你的愿望——
grossprofitmargin我,不能——
你占据了我的一切视觉——
我没有多余的眼睛——
不会把污秽的神圣——
当作乐园的风景——
如果你下地狱,我也去——
即使我的名字——
响亮地在天堂回荡——
尊荣无比——
如果你——被神拯救——
而我——却受咒诅——
必须去没有你的地方——
那我自己——就是我的地狱——
所以,我俩只能望着对方——
你那里——我——这里——
隔着一扇虚掩的门——
海一样深——只剩祷告——
和那白色的食粮——
绝望——

本文发布于:2023-06-16 05:29:00,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/146688.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:诗歌   神圣   英汉   眼睛   晨读
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图