国际经验与中国特色
中国作为后发现代化国家,极其需要借鉴国际经验。同时,在和平崛起进程中,中国又要以自己为主,来关注和解决自己的问题。这就是说,中国的现代化一定要有中国特色。
考试机构 International Practice versus China’s Own Way
As a late-starter in modernization endeavor, China is in dire need of international experience./ China needs to draw on best practices worldwide as it eks to accelerate its ongoing modernization drive./ Global experiences are esntial to China, a late-starter in its push for modernization./ China has to draw on what the world has to offer in its aggressive push for modernization. That said, as China eks a peaceful ri, it has to meet emerging challenges and identify viable solutions that reflect its national reality. In other words, China must modernize itlf its own way.
Globally, China has a lot to learn as a late-starter in its push for modernization. Yet domestically, China has to come up with its own solutions to problems that emerge along th
e way towards peaceful ri. In other words, China’s modernization drive/program must carry Chine features/go the Chine way.
又比如,在农村富余劳动力的转移上,我们将逐步走出一条中国特色的城市化道路。目前,中国农村劳动力有5亿多人,今后20年大约有两亿多人要转移出来,在这个问题上,中国人不能做“欧洲梦”。欧洲在近代历史上,总共有6000多万人走到世界各地,到处建立殖民地,改变了世界版图。21世纪上半叶的中国人,只能在自己的国土上,通过城市和农村的精心协调发展,通过引导农村富余劳动力在不丧失土地的条件下,在城乡之间有序流动,来解决这个世界级的大难题。
When it comes to the transfer of surplus rural labor/When it comes to how we go about accommodating surplus rural labor, China is t to follow an urbanization path typical of its own. At this point, China is home to over 500 million rural laborers, and 20 years from now, roughly over 200 million farmers need to ek off-farm jobs. China can’t blindly copy/replicate the European way to accommodate such a massive influx of rural labor into cities. In early modern Europe, over 60 million Europeans left home to build col
onies elwhere across the world. And they changed the face of the world map as a result. In China’s ca, however, we can only identify solutions within China’s own territory. That means we have to balance urban-rural development and facilitate the movement of rural laborers between farm work and urban jobs while keeping their farmland intact/banning or stamping out land expropriation/deprivation. And that is how we go about addressing/crashing this most daunting conundrum in the first half of the new century. 当然的英文翻译
网上英语培训班
四川从今年开始将新建三个大熊猫自然保护区,使全省的大熊猫自然保护区达到40个,以确保50%左右的大熊猫栖息地和60%左右的野生大熊猫个体分布在保护区内。
fart 3 new nature rerves for giant pandas are to be added to the existing protection network in Sichuan,home to the endangered species, starting from this year. The new shelters will, once in place, bring the total number of natural refuges for the living fossil to 40 in the southwestern province. All the conrvation areas promi to cover 50% of all habitats, providing shelter for roughly 60% of the giant panda population living in the wild.
目前,四川省共有37个大熊猫自然保护区,占地200多万公顷,其中国家级大熊猫自然保护区11个。据第三次全国大熊猫普查,四川省野外的大熊猫数量为1206只,约占全国的76%。全省大熊猫栖息地面积达到177万公顷,占全国的77%。
At the moment, Sichuan is home to 37 nature rerves dedicated to giant pandas, 11 of which are state-level. Together, the natural refuges cover a total area of over 2 million hectares. The third national census on giant panda population suggests that 1206 giant pandas or 76% of the national total are living in the wild in Sichuan. Habitat area of giant pandas in the province stands at 1.77 million hectares, accounting for 77% of the national total.
20世纪50年代,中国就创立了第一个以保护大熊猫为目的的自然保护区。1992年中国政府启动了一个旨在全面彻底保护大熊猫栖息地的“中国保护大熊猫及其栖息地工程”,1998年开展了天然林保护、退耕还林等生态工程建设,这些工程开展以后,大熊猫生存繁衍状况明显好转。
Back in 1950s, China established the first-ever nature rerve for the rare species. In
guts>osx1992, the Chine government embarked on a massive project to protect them and their habitats. And in 1998 China t in motion natural forest protection and grain-to-green/farmland-to-forest programs. Over time, all the endeavors have made a visible difference in habitats of giant pandas and contributed a lot to their population growth.blurt
大熊猫是世界上最珍贵的濒危动物之一,被称为活化石。目前,野生大熊猫仅存1590只左右,主要分布在四川和陕西。
As one of the most endangered species in the world, the giant panda is billed as/dubbed the living fossil. At this point, only about 1590 are living in the wild, mainly in Sichuan and Shaanxi provinces.
China is now the world's cond-largest energy producer and consumer. The sustained growth of energy supply has provided an important support for the country's economic growth and social progress, while the rapid expansion of energy consumption has created a vast scope for the global energy market. As an irreplaceable component of the world energy market, China plays an increasingly important role in maintaining global
energy curity.
China reprents the world’s cond largest energy producer and consumer. Rising energy supply rves as a strong underpinner/driver for socio-economic development in China, while rapid increa in energy u promis a huge market potential for energy producers worldwide. As an integral part of/indispensable part of the world energy market, China is becoming increasingly crucial/instrumental/pivotal to global energy curity. piano怎么读