BIANJI CHUBAN
- 13 -
媒体融合背景下词典App 的融合功能探析
—以《NAVER 词典》App 为例
utoo◎刘 早
[摘要]文章以在国际上拥有广泛用户群体的《NAVER 词典》App 为例,介绍了该App 在媒体融合背景下的发展历程,并从多种词库融合、多种检索方式融合、多媒体融合、多语种融合四个方面对该App 的融合功能进行探析,从而为我国词典App 的设计与开发提供参考性建议。
[关键词]媒体融合;融合功能;词典App;《NAVER 词典》
一、研究背景
近年来,媒体融合的浪潮已经袭向出版业。在此背景下,已经实现从纸质辞书转型的数字辞书进一步经历了由PC 电子词典、在线词典到手机词典App 的转变。一些互联网公司依托自己的门户功能和检索优
势,率先打造了各类外语词典App,如《有道词典》App、《搜狗词典》App 等;多家传统辞书出版机构也基于自己的精品外语辞书推出了相应的数字产品,如商务印书馆的《新华字典》App、外语教学与研究出版社的《法语大词典》App、上海外语教育出版社的《大学英语词典》App 等;也有数字出版商采取与辞书出版社合作的模式研发推出的词典App,如海笛系列词典App、《金山词霸》App 等。
虽然近几年来我国各类词典App 层出不穷,但与其他国家起步较早、相对成熟的词典App 相比,国内的词典App 尚处于探索和发展阶段。当前,我国词典App 最突出的问题是同质化现象严重:众多词典App 的内容和功能设置相似度较高[1]。内容与功能的同质化导致这些词典App 的融合功能单一,且止步于内向型词典,因此,其在设计、运营以及知识服务多样化方面还有很大的拓展空间。作为一款韩语词典App,《NAVER 词典》凭借强大的查询功能、多样化的知识服务和多语种界面,不仅在韩国拥有广泛用户群体,在其他国家的韩语学习者中也拥有很高的知名度。文章以《NAVER 词典》App 为例,对该词典的发展历程和融合功能进行探析,并为我国词典App 的设计与开发提出一些建议。
二、《NAVER 词典》App 的发展历程
媒体融合是一个持续的过程,不应视为对旧媒体的替代,而应视为不同媒体形式和平台之间的互
动[2]。各类数字辞书的兴起是科技发展的必然结果,它们和纸质辞书之间不是取代的关系,而是
互相促进、优势互补的关系。
从门户网站词典起家的《NAVER 词典》于1999年诞生,其最初仅为供韩国用户使用的英韩-韩英词典,后来通过与各主流辞书出版社合作,增补了日韩-韩日、中韩-韩中词典。尽管当时的《NAVER 词典》只能视作纸质词典的电子版,只具备基本查询功能,但凭借着“查询便捷”和“检索迅速”这两大优势,很快得到广泛关注。到2004年,《NAVER 词典》的韩国用户已经超过1000万,约占当时韩国全国人口总数的四分之一。
写给英语老师的教师节祝福语
2005年至2009年是《NAVER 词典》的成长期。在这一时期,该词典开发团队将重点放在运用各种新技术对词典功能进行革新上。第一,他们为词典设计了多种便捷的输入工具,例如,自动填字、中文和日语的手写识别功能以及输入助手等,这些功能能帮助用户更方便地输入汉字和假名。第二,他们专门搭建了一个多媒体平台,增加词典的多媒体辅助功能,包括中文和日语的语音朗读、书写图示,汉字笔顺动画,以及短语和例句的“文字-语音”转换。这也是媒体融合在词典功能中的首次体现。此外该团队还升级了《NAVER 词典》的生词本功能,增设单词小测验功能来帮助用户记忆,提升了用户的自学体验。在这一时期,《NAVER 词典》已经开始从只具备查询功能的在线词典转变为能提供知识服务的多媒体网络辞书。
自2010年起,《NAVER 词典》进入快速发展期。在这一时期,网络和科技不断发展,韩国智能手机英语教师培训
的普及率快速提高。2009年,韩国仅有2%的人使用智能手机,到2018年这一比例已增长至94%。尽管当时的
[作者简介]刘早(1983—),女,湖北武汉人,商务印书馆有限公司编辑。口蜜腹剑
《NAVER词典》的用户占有率在韩国已经位居前列,但开发团队并未止步于在线词典的成就,而是瞄准了手机应用市场,于2010年在在线词典的基础上,开发了《NAVER词典》App。这一极具前瞻性的决定为后来《NAVER词典》App在各类词典App中占据领先地位打下了坚实的基础。
三、《NAVER词典》App的融合功能
《NAVER词典》在进入App时代后不仅丰富了自身词库的种类,而且在检索方式上进行了更多探索,在媒体融合方面做了更多尝试,其知识服务的内容和形式也更加多样化。
最幸福职业排行榜
(一)多种词库融合
词典App的基本功能在于查询,一款词典App能否拥有更多用户群体,在于其能否满足用户多样化的查询需求。与基于单本纸质辞书数据库开发的App不同,《NAVER词典》App侧重于词库的多样化开发,并充分发挥自身的网络优势。其词库按照获取渠道可分为以下三类。
一是从辞书出版社获得权威词库。“电子词典相比搜索引擎,一个优势就是权威的词库,也就是词典的内容,这也是纸质词典作者和出版单位手中的资源。”[3]优质词典App都有权威的词库作为支撑,这也是它们区别于网络词典和搜索引擎的关键所在。以英文词典为例,《NAVER词典》App通过与出版社合作收录的英文词典共有17种。这其中既有韩国国内出版的英韩-韩英词典,也有各国老牌辞书出版社的产品,例如牛津大学出版社和哈珀·柯林斯出版社的各类英语辞书。在类型方面,除了语文类辞书,《NAVER词典》App还收录了医疗、金融、会计、军事、法律等专业领域辞书。这些权威词库能够保证用户在查询时获得规范、准确、可靠的信息。
二是网络词库。现代生活中各种新生专业术语和网络用语层出不穷,这些词汇多因尚未确定标准定义、尚无固定译法、高更新频率和非规范性而无法被常规词典及时收录,也正因如此人们才会对此类词汇有更多的查询需求。为了解决这一问题,《NAVER词典》App保留了自己的网络检索功能,以开放的态度从网络抽取数据并生成平行语料库。“在各类网站中,浩瀚的信息资料反映了各种各样的语言现象,整个广域网就像一个浩大的语料库,可以为词典编纂提供直接或间接的语料信息。”[4]例如,当类似“Cucurbit anthracno”(葫芦炭疽病)这样的专业术语在网络上的对译词的出现频率达到一定数量时,这些对译词便会收录到《NAVER词典》App的“网络释义”词库中,并注明这些对译词为“网络收集”。尽管这种从网络获取的对译词还有待正式确认,但它确实能作为正规词典的有效补充,有助于双语术语识别定义系统的完善。
三是开放型词库。有学者指出,互联网鼓励一种业余的、协作型的词典编纂方式[5]。一些国外的开放型词典(如美国的《Urban Dictionary》在线词典和俄罗斯的《大БКРС》在线词典)的成功案例表明,用户参与是将最新词汇收入词库的有效途径之一。因此,在权威词库和网络词库的基础上,《NAVER词典》App还设立了“开放词典”板块,鼓励用户对未知词汇进行提问和解答,并对所有数据进行处理,使用户可按照更新时间、人气度或行业进行分类查询。为了促进用户的积极参与,其还特别设置了个人和团体解答排行榜。
权威词库、网络词库、开放型词库的有效融合使《NAVER词典》App在很大程度上实现了查有可寻,极大地满足了用户的各种检索需求。
(二)多种检索方式融合
词典的工具属性是其最基本的一个方面,检索查询是词典最原始、最具实用性的功能[6]。数字辞书突破了纸质辞书媒介的局限性,使词典的工具属性得到了极大拓展。如何提供更便捷的检索方式,是每位数字辞书开发者思考的重点。因此在逐步扩充词库的同时,《NAVER词典》App也在不断开发新的检索工具,以满足用户多样化的检索需求。
正如前文提到的,就算是最初级的在线词典也能凭借其便捷的检索方式迅速赢得大量用户。在在线词典时期,《NAVER词典》在检索方式上不断进行创新:在输入工具方面实现了“自动完成”功能、手写
识别功能,以及中文拼音和日文假名输入助手;在查询工具方面实现了释义和例句中所有词汇的提示框功能,以及词头、词干、词尾的高级检索功能。自2010年推出App以来,《NAVER词典》为在移动网络环境下提供更便捷的检索服务做出了新的尝试:第一,在输入工具方面增添了内置输入小键盘,用户无须调整手机输入法便能实现直接输入检索;第二,新增模糊拼写检索功能;第三,新增语音识别检索功能;第四,新增拍照识别检索功能;第五,完善新增语种的“自动完成”功能,包括泰英词典、印英词典、中英词典等。
《NAVER词典》App将多种检索方式融合,使用户能通过手写、语音、图片等手段进行快速检索,充分拓展了词典的工具属性。
(三)多媒体融合
词典是词汇和事物的可靠信息来源,人们使用词典要么是为了查询某个词的含义,要么是想知道如何去使用它[7]。数字辞书不仅改变了纸质辞书的查询方式,也打破了辞书只具备查询工具属性的局面。《NAVER词典》在进入App时代之后,一直将“超越词典”作为自己的发展目标。《NAVER词典》App开发团队认为,在互联网技术高速发展和媒体融合的数字时代,词典App不再只是纸质辞书的电子版,而是人们学习、了解和运用一种语言的重
- 14 -
BIANJI CHUBAN
- 15 -
要渠道,也是提供语言知识服务的最直接的工具。
《NAVER 词典》在在线词典时期就已经关注到了词典的学习属性并开发了一些辅助学习功能,这些功能在App 里得到了完善和发展。现在,当用户在《NAVER 词典》App 上查询某个单词时,不仅可以看到该单词在各类权威词典中的释义,也可以看到它的各种变化形式、语法知识和具体用法,真正实现了边查、边学、边用。
“作为数据的载体,移动设备可以显示图片和播放音频、视频。将多媒体数据置入App 词典中,这体现了它与纸质词典很大的不同。”
[8]
移动设备本身具备的
特性为词典App 的知识服务功能赋予了更多的可能性。2017年,《NAVER 词典》App 专门为韩语学习者开设了“今日韩语会话”板块,里面的学习内容是由韩国著名高校延世大学的韩国语学堂专门编写
的。该板块每天会展现一段不同主题的韩语对话,并通过对话内容来讲解一个语法知识和若干个高频词汇。每段对话都配有语音朗读和双语译文,并且对话中出现的每个单词都可以直接点击,从而进入词典查询页面查看单词释义和用法。此外,在对话后,其还配有综合、听力和口语三种类型的测试,供学习者自行检测学习情况。
除了这些常规学习功能,《NAVER 词典》App 还融入热门音频App (Audio Clip)和视频App (Vlive)的教育与文化主题节目,用户在使用词典时无须下载这些App 便可直接收听和观看相应节目,真正实现了数字辞典与多媒体的融合。这些音视频内容不仅包括语言知识、热门词汇、韩国文化和饮食等,还包括热门韩剧片段,极大地增强了韩语学习者的学习兴趣。所有视频都配有不同语种字幕,方便各个国家的学习者边听、边看、边学。
(四)多语种融合
通过前文介绍的《NAVER 词典》App 的发展历程可见,该词典App 并没有将目标用户局限在韩国用户—止步于内向型词典,而是定位于在世界各地使用和学习韩语的人群—着眼于外向型词典。因此,其在在线词典时期就在不断扩充多种语言的词库和数据库,为后续的多语种融合,由“内向”向“外向”转变打下了坚实基础。
2010年7月,《NAVER 词典》App 英韩-韩英词典正式上架,次年11月,增加了法韩-韩法词典。截至
2018年底,该App 已经包含42种语言的词典,这是其他同类词典App 未能做到的。在庞大的多语词库的基础上,《NAVER 词典》App 将知识服务对象范围从韩国用户逐步拓展到全球用户。目前,我国国内词典App 基本上都是内向型词典,即操作语言仅为中文,用户也仅限于国内用户;而《NAVER 词典》App 则充分考虑到韩国以外的外国用户,其包含的42种语言的双语词典均设置了双语界面。例如,在俄韩-韩俄词典界面中,用户既可以选择韩语操作界面,也可以选择俄语操作界面,实
现了韩语和俄语用户的无差别使用。另外,《NAVER 词典》App 的系统语言有五种,包括韩语、日语、中文、越南语、英语,也就是说用户可以任意设置这五种语言来使用App。除了具备基本操作功能,在学习功能方面其也针对这五种语言进行了相应设置。以中文为例,用户将App 系统语言设置为中文后,App 自带的“每日会话”板块会显示为韩中双语对照;每日韩国文化介绍和音视频节目中的字幕也会自动显示为中文;单词本中会出现HSK 和BCT 考试词汇及中文分类词汇。
希拉里竞选视频由此可见,《NAVER 词典》App 的多语种融合功能是其实现由内向型词典转为外向型词典的重要因素,也是其在全球范围拥有广大用户群体的关键所在。
四、对我国词典App 设计与开发的展望
科技发展是推动纸质辞书向数字辞书转变的客观动力,而网络和智能手机的普及则是推动各类词典App 发展的重要因素。在媒体融合背景下,如何让词典App 真正以用户需求为导向,拓展融合功能,
提升产品的竞争力,是所有词典App 开发者需要思考的问题。借鉴《NAVER 词典》App 的发展历程和多样化的融合功能,文章对我国词典App 的设计与开发提出以下几点设想。
(一)多种词库满足多样化检索需求
目前我国大部分词典App,尤其是辞书出版社自主研发的词典App,基本是以某一本辞书为蓝本设计的。这些词典App 虽然具有极高的专业性和权威性,但是因为收词有限,目标用户群体单一,往往满足不了用户多样化的检索需求。如果其能将多部权威词典(综合性词典、专科词典)整合到一起,实现常规词汇和专业词汇的查询,或与可靠的门户网站、在线词典合作,实现传统词库与网络词库的联合,可以在一定程度上满足更多用户的多样化检索需求。
(二)多媒体融合完善学习功能
我国许多词典App 在学习功能方面已有了初步尝试,但大部分词典App 学习功能中的内容比较固定,没有及时更新,并且有些学习功能需要用户另外付费才能使用,导致这些功能的实际使用率并不高。为了让知识服务的内容和种类得到有效拓展,让词典App 真正成为用户学习语言、了解知识的有效工具,我们应借助多媒体融合来实现学习功能的多样化。许多出版机构在建设自己的数字平台时已经积累了不少多媒体资源,如果能将合适的内容与词典App 有效结合,让用户在词典App 内实现对这类音视频的收听和观看,或者与其他平台开展合作,将多种音视频资源甚至电子书引入词典App,将是对
其现有基础学习功能的有效扩充。
(三)多语种融合促进外向型词典App 开发
目前,我国词典App 基本以国内用户为目标群体,其查询功能和学习功能只供国内用户使用,也就是所
说的内向型词典App。其实,词典不仅体现一种语言文字的用法,还蕴含深厚的民族文化,用户查询字词的过程也是了解民族文化的过程。如果精品汉语辞书App 增设不同语种版本,不仅方便其他国家用户使用,更有助于他们学习中文,以此向世界推广中国文化。中国辞书出版社应响应国家文化“走出去”的发展战略,开发外向型词典App,满足中国文化“走出去”的需求[9]。因此,由“内向型”转为“外向型”应是我国词典App努力的方向。为真正实现这一目标,词典App 的操作界面应开发多语种版本,为不同国家用户设置不同的学习内容,面向全球提供知识服务。
五、结语
在媒体融合日趋成熟的背景下,我国词典App开发者已经做出了多种尝试并小有成效,但同时需要承认的是,这些词典App在内容开发和融合功能设置方面还有很大的拓展空间,实现真正的媒体融合和知识服务多样化任重而道远。如何在媒体融合的大环境下顺势而为,借鉴国外数字辞书的成功经验,
在开发和运营方面打破常规思路,充分实现与媒体和互联网的高度融合,顺应“走出去”之势,实现由“内向型”向“外向型”的转化,是词典App开发者需要思考的问题。未来,我国词典App会成为提供语言知识服务和文化推广的桥梁,逐步走出国门,面向世界。
[参考文献]
[1]陈飘平.外语电子词典如何避免同质化?:以《外教社大学英语词典》APP为例[J].出版广角,2017(01):64-65.
[2]Jenkins,H.Convergence Culture:Where Old and New Media Collide[M]. New York:New York University Press,2006.
[3]王俊.我国电子词典发展刍议[J].编辑之友,2017 (06):23-27.
[4]章宜华.互联网络与现代词典编纂[C]//中国辞书论集2001.西安:陕西人民出版社,2001.
[5]Abel,A.Electronic dictionaries for computer-assisted language learning[M]. New York:An International Encyclopedia of Lexicography,2013.
[6]雍和明.词典交际论:关于词典本质问题的再探讨[J].外国语(上海外国语大学学报),2001
(04):38-43.[7]Béjoint,H.Dictionaries for general urs:history and development; current issues[M].Oxford:Oxford University Press.
[8]于晓燕.互联网思维的本质:差异性:以外国人学汉语词典APP开发为例[J].出版广角,2015(02):25-27.
[9]梅星星.移动互联网时代下辞书出版社开发词典App的对策研究[J].传播与版权,2022(03):63-66.
(上接第12页)国科技期刊的发展具有促进作用,有助于广大科技工作者将优秀论文发表在我国高质量科技期刊上,助力我国学科发展抢占学术制高点和话语权。
betfair[参考文献]
[1]中国科协,中宣部,教育部,科技部.关于深化改革 培育世界一流科技期刊的意见[EB/OL].(2021-03-30)[2022-05-31].https://www.cast. cn/art/2021/3/30/art_1527_151198.html.
[2]李军.办有底气的期刊 做有骨气的期刊人[J].科技与出版,2021(07):55-58.
[3]中国科协学会学术部.关于启动2021年度分领域发布高质量科技期刊分级目录工作的通知[EB/O
L].(2021-03-29)[2022-05-31].https://www.cast. cn/art/2021/3/29/art_43_150489.html.hardly是什么意思
[4]中国科协科学技术创新部.高质量科技期刊分级目录总汇[EB/OL].(2021-11-04)[2022-05-31]. https://www.cast/art/2021/11/4/art_43_172464.html.[5]秦明阳,伍锦花,陈灿华,等.培育世界一流科技期刊背景下高校学报的发展建议:基于高质量科技期刊分级目录分析[J].中国科技期刊研究,2021(05):
613-620.
[6]关卫屏,游苏宁,石朝云,等.我国科技学术期刊分级评价及管理机制探讨[J].编辑学报,2012(02):103-107.
长沙雅思[7]中国职业安全健康协会.关于发布《安全科学领域高质量科技期刊分级目录》的公告[EB/OL].(2021-10-21)[2022-05-31].http://sha/a6126.html.[8]李明敏,俞敏,杨亮,等.航空航天领域高质量科技期刊分级目录编制初探[J].编辑学报,2021(02):137-141.
[9]厍宇,刘德文,郭璟,等.关于中医药科技期刊分级目录制定工作的实践与探索[J].编辑学报,2019(06):634-637.
[10]中国职业安全健康协会.关于中国职业安全健康协会开展安全科学领域高质量科技期刊分级目录
项目的通知[EB/OL].(2021-08-12)[2022-05-31].http://sha/a3678.html.
bigger[11]吴领叶.我国数学领域高质量科技期刊发展对策研究[J].科技与出版,2021(08):40-46.
[12]刘贵富.高校科研管理部门对中文期刊的分级研究[J].中国高教研究,2007(05):60-62.
- 16 -