从功能对等理论浅谈公示语英译

更新时间:2023-06-14 04:03:01 阅读: 评论:0

evaluate是什么意思
行尸走肉第四季11从功能对等理论浅谈公示语英译
作者:秦尊璐
tsb英汉互译器来源:《校园英语·下旬》2020年第06期
ted演讲
        【摘要】公示语在我们的日常生活中应用广泛。随着全球化进程加快,越来越多外籍人士来到中国旅游、学习、工作,公示语英译也显得越来越重要。功能对等理论为我们提供了公示语翻译的理论支持。本文尝试在功能对等理论指导下对公示语汉译英进行分析,结合实例提出公示语翻译的一些可行策略。
        【关键词】功能对等;公示语;汉英翻译halfway
        【作者简介】秦尊璐(1989.03-),女,汉族,广西桂林人,广西外事办公室翻译室,英语翻译,研究方向:英语口笔译。
        准确得体的英文公示语不仅能给来访的外籍人士提供便利,还会让他们感到亲切。相反,不恰当的公示语英译则会让人感到迷惑摸不着头脑。可见,作为对外宣传的重要部分,公示语英译意义重大。本文将公示语与功能对等理论相结合进行讨论,指出功能对等理论可
以为公示语英译提供理论支撑。通过功能对等理论指导下的实例分析,进一步提出公示语英译的主要策略,旨在为译者提供一些启示。
        一、公示语的含义及特点
2015高考真题
        公示语指的是“公开和面对公众的告示、指示、提示、显示、警示、标示及与其生活、生产、生命、生态等休戚相关的文字及图形信息。”(吕和发、王颖,2007:P14-15)除了给公众提供基本文字信息内容的实用功能外,公示语也是城市形象的象征,而英译的公示语则可以说是城市国际化程度的象征。sperian
删除英文        简明扼要和指示性强是公示语的主要特点,这种准确、简练、明了的文体可以为公众提供清晰易懂的信息。因此翻译公示语时,要注意运用简洁的语言和精准的措辞,让读者一目了然。
        二、 功能对等理论
        尤金·A·奈达是当今举足轻重的翻译家,也是当代翻译理论的奠基人。他于1964年提出的动态对等理论是功能对等理论的前身,即用目的语中最贴切的自然对等语再现源语信
息 (Nida,2001)。对等指的是两种关系上的对等:一是源语作品与原文读者的关系,二是译文作品与译文读者的关系。这两种关系应尽量统一,即使语言外壳不同,不同语言读者的阅读效果和感受却要尽可能趋同。
>造价员考试用书

本文发布于:2023-06-14 04:03:01,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/144306.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:公示   理论   功能
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图