傲慢与偏见经典台词

更新时间:2023-06-13 14:48:33 阅读: 评论:0

If I could love a man who would love me enough to take me for 50 pounds a year,
但愿我爱上的男人 不在乎我只有50磅身价
I should be very well plead.
那我就很庆幸了 是啊
Yes. give me five什么意思
But such a man could hardly be nsible and I could never love a man who was out of his wits.
但这种男人一定不聪明 我绝不会爱脑子有问题的人
Oh, Lizzy.
!丽西
where either partner cannot love nor respect the other,
夫妻如果不能相爱相敬
婚姻一定不会幸福
that cannot to either party.
双方都不会快乐
As we have daily proof. But beggars, you know, cannot be choors.
这种例子我们每天都看见
但乞丐是没资格挑剔的
We're not very poor, Lizzy.
我们并非一贫如洗,丽西
With father's estate withheld from the female line, we have only our charms.
爸爸的产业限定只传给男丁 我们只能靠魅力吸引男人
dudley moore
One of us at least will have to marry very well.
我们姐妹 至少得有一个嫁入豪门
And since you're five times as pretty as the rest of us,
你比我们其他人美丽5 性子又是最柔顺的
and have the sweetest disposition, the task will fall on you.
恐怕我们得靠你提拔
But,
可是,丽西…
I
我希望…
I should so to marry for love.
我很想…
嫁给我所爱的人
英翻中在线翻译And so you shall, I'm sure.
你一定会的
我确定
只要注意爱上有钱的人
Only take care you fall in love with a man of good fortune.
那我尽力而为,好让你满意
Well, I shall try. To plea you.
And you?
你呢?
I am determined that only the deepest love will induce me into matrimony.
我下定决心
除非有了最深刻的爱 否则我不结婚
我怎么想不出藉口推托呢 这个人真讨厌
Why couldn't I think of an excu? Hateful man! I promid mylf I'd never dance with him.
我对自己说再也不跟他跳舞
他选上你当舞伴陷阱英语 对你是一大恭维
He pays you a great compliment in singling you out, Lizzy.
想想你这是做什么
Think what you are doing. You'd be a simpleton indeed
因喜欢威卡先生而怠慢 地位高他十倍的人未免太傻
if you let your fancy for Wickham lead you to slight a man of ten times his conquence.
Mamma's beside herlf. He says he won't stay another night.
我不知道该不该 请他到我们家吃晚饭
- I wonder, should I invite him to dine with us? - Aye, do! Do! Take him away and feed him.
拜托你请吧
把他带出去吃饭 他已经气了一早上了
For he's been in high dudgeon all morning!
nchr>清明节 英语Charlotte?
夏洛蒂?
Engaged to Mr Collins?
跟科林斯先生订婚?
uncommittedImpossible!
不可能
But why should you be surprid, my dear Lizzy?
你为什么要惊讶呢? 亲爱的丽西
Do you think it incredible that Mr Collins could procure any woman's good opinion,
你认为科林斯先生 不可能得到女人的垂青吗?
becau he didn't succeed with you?
就因为他向你求婚失败?
Charlotte, I didn'
夏洛蒂,我不是这个意思
I Was surprid.
我很惊讶
Charlotte, if Mr Collins has been so fortunate as to cure your affections,
可是夏洛蒂,若科林斯先生 有幸获得你的感情
I'm delighted for you both.
我替你们两人高兴
I e what you are feeling.
我知道你的感受
I'm not romantic, you know.
你知道我不是个浪漫的人
I never was. I ask only a comfortable home.
从来就不是
我只要求一个舒适的家
And, considering Mr Collins' character and situation in life,
以科林斯先生的个性和地位
I'm convinced my chance of happiness with him is as fair as most who enter the marriage state.
相信我跟他结婚 会跟大多夫妻一样幸福
Jane, it was such a humiliating spectacle!
,真是太可耻了
She knows she's marrying one of the stupidest men in England.
她明知道嫁的是 全英国最愚蠢的男人
I never believed her capable of that.
我没想到她会做这种事
Lizzy, you do not make allowances for differences of situation and temper.
丽西,你不懂得体谅 别人不同的环境和性情
Our cousin Mr Collins is not the cleverest of men, perhaps, but he is respectable.
我们的科林斯表哥
也许不是最聪明的人海峡两岸的交往 但是个正派人
He is not vicious, and as far as fortune goes, it's an eligible match.
他不是坏人
就财产而言 他也是适合的对象
是很适合
Very eligible! You wouldn't think of marrying a man like that, simply to cure your own comfort.
你绝不会为了保障生活舒适 就嫁给那样的人吧?
我不会,可是,丽西 不是每个人都一样的
No, but Lizzy, not everyone is the same.
Dear Jane!
亲爱的瑾
I doubt that you will have to make a choice
我想你不会需要考虑 为爱而嫁或为物质条件而嫁
between marrying for love and marrying for more material considerations.
Though you may, perhaps?
虽然你可能会?
I don't envy Charlotte in the slightest! Fancy marrying a clergyman!
我丝毫不嫉妒夏洛蒂洛克斯
在线翻译 英语没想到她会想嫁给牧师
他每天晚上会对着她讲道
- He'll read from Fordyce's rmons every night. - Before they go to bed!
除了嫁人 姑娘家最喜欢偶尔为情所困
Next to being married, a girl likes to be crosd in love now and then.
什么时候轮到你,丽西?
When is it your turn, Lizzy? You can't be long outdone by Jane, 初级会计师报名费用
你受不了老是输给瑾吧
我真心爱的人不多 看得起的人更少
There are few people whom I really love, and even fewer of whom I think well.
对这个世界看得越多 我就越不满
The more I e of the world, the more I am dissatisfied with it.
你什么时候到肯特郡?
When do you go into Kent?
我们会在洛克斯居 渡过新婚之夜
We shall spend the wedding night at Lucas Lodge, and then travel to Hunsford on Friday.

本文发布于:2023-06-13 14:48:33,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/143716.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:先生   不会   知道   男人   喜欢   限定
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图