口才新励成培训
英汉翻译练习题与答案(2)
Translation Improvement(改错)
例:原文:He asked after you.译文:他在你之后发问。改译:他问起你的情况。
4) 等到所有的伤员都被转移了,白求恩大夫才离开医院。
译文:Dr.Bethune left the hospital until all the wounded soldiers were carried away.
改正:Dr.Bethune didn’t leave the hospital until all the wounded soldiers were carried away. 5) 这篇文章给我们介绍了他们的教学方法。
译文:This article tells us their teaching method.
改正:This article introduces us their teaching method.
6) 工人们用的这些工作台需要加高。
译文:The worktables where the workers sit need being heightened.
改正:The worktables where the workers sit need heightening.
7) 海洋覆盖了地球表面的71%,是全球生命支持系统的一个基本组成部分。
译文:The ocean covers 71 percent of the earth's surface and is a basic component of the global bio-support system.
改正:The ocean covers 71 percent of the earth's surface and it is a basic component of the global bio-support system.
8) 一班的学生和二班的一样专心。
译文:The students of Class One are as attentive as Class Two.
改正:The students of Class One are as attentive as tho of Class Two.
9) It is time we took effective measures to deal with the problem of pollution.
译文:这时,我们已采取了有效措施来处理污染这一问题。
2012高考真题
改正:该是时候采取措施来处理污染这一问题了。
10)In any ca it was a bad scene and one in which 1 would just glad never have taken part.
译文:总而言之,这是一个狼狈的场面,我很高兴,我永远也不会参与进去。
改正:无论如何,这是一个狼狈的场面,我很高兴,我永远也不会参与进去。11) A visit to the slum areas of the town brought home to me what poverty really means.
译文:对该市贫民区的访问使我把贫穷的真正含义带回了国内。
改正:对该市贫民区的访问使我对贫穷有了真正了解。
14)Eggs are suppod to be one of the most healthful foods.——Next to potatoes.I think.
译文:鸡蛋被认为是最有益于健康的食品。——我想与土豆接近。
改正:鸡蛋被认为是最有益于健康的食品。——我想仅次于土豆。
保险杠修复
15)Living things consist of minute structures called cells.
译文:生物都是由称为细胞在几分钟之内就可形成的结构物组成的。
改正:在几分钟之内就可形成的结构组成的生物是细胞。
16)Adelaide enjoys Mediterranean climate.
code breaker
译文:阿德莱德享有地中海型气候。
改译:阿德莱德是地中海型气候。
18)She recognized the absurdity of dealing with the people through intermediaries.译文:她认识到通过中间人跟这些人打交道的愚蠢性。
改译:她认识到通过中间人跟这些人打交道是愚蠢的。
19) One can never e too many summer sunris 0n the Mississippi River.
译文:夏天,人们永远不能在密西西比河上看到太多的日出。
改译:夏天,人们在密西西比河上看到太多的日出。
20) Many of his ideas are especially interesting to modern youth.
译文:他的许多思想对当代青年特别感兴趣。
改译:当代青年对他的许多思想都特别感兴趣。
21) They had barely enough time to catch the train.
译文:他们刚够时间赶上火车。
改译:他们几乎没赶上火车。
28) There are three main groups 0f oils:animal,vegetable and mineral.
译文:油可以分为三类:动物、植物和矿物。
改正:油可以分为三类:动物油、植物油和矿物油。
29) His military career had been inglorious.
译文:他的军队生涯是不光彩的。denmark
改正:他的军队生涯曾是不光彩的。
30) I decided to walk my dog.The path took us toward the park.elet
译文:我打算去遛狗。这条路把我们带到了公园。
改正:我打算去遛狗。沿着这条路我们到了公园。
五、句子翻译
1.But there isn't anything here right now that I could offer you.We don’t make many changes.此时此刻我没有什么可以提供给你的,我们没有太多改变。
2.They were beckoning mountains with a brown grass love.
棕色的草坡给你爱抚,向你召唤。
3.Yes,Sir John.Thank you.Anything el I can do for you,Sir John?
好的,约翰先生,谢谢你。还有什么我可以帮助的吗?
卸妆凝胶4.在旧社会,我们评剧演员常常挣钱不够吃饭,艺人们大都是拉家带口,生活困难。
5.日子很快的过去了,她还像以前那样努力的工作,不计较饮食,从不吝惜自己的力气。
意大利语入门学习
二、Multiple Choice Questions(选择题)
翻译 英语1.He thought that directly internal confidence in the regime declines,her financial structure would be in danger.( C )
A.他认为,那直接影响着园内对政府的信心下降,它的财歧体制就会出现危机了。
B.他直截了当地认为,国内对政府的信心下降,其财政结构就要出现危机了。
C.他认为,一旦国内对政府的信心下降,她的财政体制就会出现危机。
D.他当时认为,只要政府内部失去信心,其金融结构就会瓦解。
2.Sunlight is no less necessary than fresh air to a healthy condition 0f body.( D ) A.
日光和新鲜空气对于身体健康都是不可缺少的。
B.对于健康的身体,日光和新鲜空气一样不可缺少。
C.对于身体健康,日光如新鲜空气一样不可或缺。
D.阳光同新鲜空气一样对于身体的健康不可缺少。
3.Inten light and heat in the open contrasted with the coolness of shaded avenues and the interiors of buildings.( B )
A.强烈的光线和露天场所的炎热,同林荫道上的凉爽和建筑物内部形成了对比。。B.露天场所的强烈光线和酷热,同林荫道上和建筑物内部的凉爽形成了对比。
C.露天场所的强光和酷热,同林荫道上的凉爽和建筑物内部形成了对比。
D.强烈的光线和露天场所的炎热,同林荫道和建筑物内部的凉爽形成了对比。4.Courage in excess becomes foolhardiness,affection weakness,thrift avarice.( C ) A.勇气过分成为鲁莽、热爱、虚弱、节俭和贪婪。
B.过分的勇气变为蛮勇,爱变为溺爱,节俭变为贪婪。
C.过度的勇气变为蛮勇,过度的爱变为溺爱,过度的节俭变为贪婪。
D.勇敢过分成为蛮勇,爱与虚伪,节约与贪婪。
5.Being easily t on fire.alcohol must be kept away from the flame.( D )
A.酒精容易着火,必须放在与火隔绝的地方。
B.因为酒精容易被人放火,所以必须远离火存放。
C.由于容易失火,酒精必须远离火焰。
D.因为酒精易燃,所以必须被放在离火很远的地方。
great way6.The particles,while they have the same mass or weight as the protons,have no electric charge.( B )
A.当粒子质量和重量与质子相同时,他们不带电荷。
B.这些粒子虽然其质量和重量跟质子相同,但不带电荷。
C.这些粒子不带电荷,而他们有和质子相同的质量或重量。