中央文献重要术语英文翻译
中央文献重要术语译文发布
quick view区域协同发展coordinated development between regions
城乡发展一体化urban-rural integration
物质文明和精神文明协调发展ensure that cultural-ethical and materialabruptly
development progress together
军民融合发展战略military-civilian integration strategy
经济建设和国防建设融合发展integrated development of the economy and
national defen
京津冀协同发展coordinated development of the Beijing, Tianjin,
圣诞快乐英语怎么说
and Hebei region
综合立体交通走廊multimodal transport corridor
居住证制度residence card system
财政转移支付同农业转移人口市民化挂钩机制mechanism linking the transfer payments a local
government receives to the number of former rural
residents granted urban residency in its
jurisdiction
城镇建设用地增加规模同吸纳农业转移人口落户数量挂钩机制mechanism linking increas in the amount of land designated for urban development in a locality to the number of former rural residents granted urban residency there
patterns中国特色新型智库new type of Chine think tanks
马克思主义理论研究和建设工程Marxist Theory Rearch and Development
Projectget along
哲学社会科学创新工程initiative to promote innovation in philosophy and
the social sciences
网络内容建设工程initiative to enrich online content
农村人居环境整治行动rural living environment improvement initiative
历史文化名村名镇towns and villages with rich historical and cultural
heritage
美丽宜居乡村
a countryside that is beautiful and pleasant to live in
中文 英文
小学生好人好事引领型发展 leading-edge development
创新驱动发展战略 innovation-driven development strategy 优进优出战略 strategy for optimizing imports and exports 网络强国战略 national cyber development strategy 国家大数据战略
national big data strategy
藏粮于地、藏粮于技战略 food crop production strategy bad on farmland management and technological application 智能制造工程 smart manufacturing initiative 大科学工程 Big Science project
能源安全储备制度 energy curity rerve system
nap金融宏观审慎管理制度 macroprudential regulation of the financial ctor 普惠性创新支持政策体系 inclusive policies for the support of innovation
企业研发费用加计扣除政策 policy of additional tax deductions for enterpri rearch and development
协同创新
collaborative innovation
performance怎么读
众创、众包、众扶、众筹
crowd innovation, crowdsourcing, crowd support, and crowdfunding
宏观政策要稳、产业政策要准、
微观政策要活、改革政策要实、
社会政策要托底的总体思路
The idea is to ensure macro-level policy maintains economic stability,
industrial policy is targeted, micro-level policy injects dynamism into
the economy, reform policy delivers results, and social policy es
basic living needs are met. 稳中求进工作总基调 eking progress while working to keep performance stable 供给侧结构性改革
qqkav
supply-side structural reform
区间调控、定向调控、相机调控
range-bad, targeted, and well-timed regulation
去产能、去库存、去杠杆、降成本、补短板 address overcapacity, reduce inventory, deleverage, lower costs, and
bolster areas of weakness 发展新动能
new driver of growth
2018考研英语
与地方事权和支出责任划分 define the respective powers and spending responsibilities of the central and local governments