双语版危险化学品安全管理条例Re...

更新时间:2023-06-08 23:13:05 阅读: 评论:0

双语版危险化学品安全管理条例Re...
with a spirit危险化学品安全管理条例
Regulations on the Safety Administration of Dangerous Chemicals
危险化学品安全管理条例
Regulations on the Safety Administration of Dangerous Chemicals 【法规变迁史】
危险化学品安全管理条例(国务院令第344号)2002年1⽉26⽇发⽂
(Decree No.344of the State Council of the People's Republic of China was issued on 26th January 2002,and revid by the 144nd Executive Meeting of the State Council on 16th February
四六级报名官网入口2011)
⽬录
第⼀章总则 (3)
第⼆章⽣产、储存安全 (10)
第三章使⽤安全- (21)
第四章经营安全 (23)
第五章运输安全 (30)
第六章危险化学品登记与事故应急救援 (41)
第七章法律责任 (45)
第⼋章附则 (68)
安监总局总⼯黄毅对新修订5处重⼤修改条款解释: (70)
Contents
Chapter I General Principles (3)
ChapterⅡSafety of Manufacture and Storage (10)
ChapterⅢSafety of U (21)
ChapterⅣSafety of Operation (23)
ChapterⅤSafety of Transportation (30)
Chapter VI Registration of Dangerous Chemicals and Emergency Rescue of Accidents (41)
Chapter VII Legal Liability (45)
Chapter VIII Supplementary Rules (68)
State Administration of Work Safety(SAWS)’s chief engineer,Huang Yi explained the5major terms newly revid as below (70)
第⼀章总则
Chapter I General Principles
第⼀条为了加强危险化学品的安全管理,预防和减少危险化学品事故,保障⼈民群众⽣命财产安全,保护环境,制定本条例。Article1In order to strengthen the control over safety of dangerous chemicals,to prevent and reduce the accidents from dangerous chemicals,to guarantee the people’s life and property safety and to protect the environment,the regulations are hereby enacted.
第⼆条危险化学品⽣产、储存、使⽤、经营和运输的安全管理,适⽤本条例。
Article2The safety administration of production,storage,u,operation and transportation of dangerous chemicals were applied to this ordinance.hercyna
废弃危险化学品的处置,依照有关环境保护的法律、⾏政法规和国家有关规定执⾏。
The disposal of the wasted dangerous chemicals shall be governed by the relevant laws,other administrative regulations and national provisions concerning about environmental safety.
第三条本条例所称危险化学品,是指具有毒害、腐蚀、爆炸、燃烧、助燃等性质,对⼈体、设施、环境具有危害的剧毒化学品和其他化学品。
Article3“Dangerous chemicals”as referred to herein include toxic chemicals and other chemicals which have the properties of poison,corrosion,explosion,burning and combustion supporting etc.,and
will be harmful for human body,facilities and environment.
危险化学品⽬录,由国务院安全⽣产监督管理部门会同国务院⼯业和信息化、公安、环境保护、卫⽣、质量监督检验检疫、交通运输、铁路、民⽤航空、农业主管部门,根据化学品危险特性的鉴别和分类标准确定、公布,并适时调整。
The List of Dangerous Articles should be determined,promulgated and adjusted according with the identification and classification of their risk characteristics by the administrative department in charge of production safety supervision and management jointly with the administrative departments of industry and information technology,public curity,environmental protection,
health,quality supervision inspection and quarantine,transportation,railway,civil aviation and agriculture etc.of the State Council.
第四条危险化学品安全管理,应当坚持安全第⼀、预防为主、综合治理的⽅针,强化和落实企业的主体责任。
Article4The management of dangerous chemicals should adhere to safety and prevention first, comprehensive treatment approach to strengthen and implement the main responsibility of enterpris.dido
⽣产、储存、使⽤、经营、运输危险化学品的单位(以下统称危险化学品单位)的主要负责⼈对本单位的危险化学品安全管理⼯作全⾯负责。
The personnel chiefly in charge of units that manufacture,store,u,deal in and transport of the dangerous
chemicals(hereinafter referred to as the“units of dangerous chemicals”)must guarantee the overall safety administration.
危险化学品单位应当具备法律、⾏政法规规定和国家标准、⾏业标准要求的安全条件,建⽴、健全安全管理规章制度和岗位安全责任制度,对从业⼈员进⾏安全教育、法制教育和岗位技术培训。从业⼈员应当接受教育和培训,考核合格后上岗作业;对有资格要求的岗位,应当配备依法取得相应资格的⼈员。
The units of dangerous chemicals shall meet the safety requirements of laws,administrative regulations,industrial standards,and establish and complete the management rules and regulations,job safety responsibility system,their employees must take part in the training for the relevant safety,legal and posts technical know-how.All employed persons shall be educated and trained,only tho passing the examination may hold their posts;For qualified positions,only the pers
ons having relevant certificates may hold the posts.
第五条任何单位和个⼈不得⽣产、经营、使⽤国家禁⽌⽣产、经营、使⽤的危险化学品。Article5Any units and personnel should not manufacture,deal in,u of the dangerous chemicals that their production,operation and u are banned by the State.
国家对危险化学品的使⽤有限制性规定的,任何单位和个⼈不得违反限制性规定使⽤危险化学品。
For the u of the dangerous chemicals that restricted by the provisions of the State,any units and persons should not violate the restrictions to u such chemicals.
第六条对危险化学品的⽣产、储存、使⽤、经营、运输实施安全监督管理的有关部门(以下统称负有危险化学品安全监督管理职责的部门),依照下列规定履⾏职责:
Article6The relevant departments in charge of supervision and administration of the
forgetmanufacture,storage,u,operation,transportation of dangerous chemicals(hereinafter referred to as the“departments in charge of supervision and administration of dangerous chemicals”)shall fulfill their responsibilities according to the following:(⼀)安全⽣产监督管理部门负责危险化学品安全监督管理综合⼯作,组织确定、公布、调整危险化学品⽬录,对新建、改建、扩建⽣产、储存危险化学
品(包括使⽤长输管道输送危险化学品,下同)的建设项⽬进⾏安全条件审查,核发危险化学品安全⽣产许可证、危险化学品安全使⽤许可证和危险化学品经营许可证,并负责危险化学品登记⼯作。
(1)The administrative department in charge of safety production and supervision will be responsible for overall work for administration and supervision of safety of dangerous chemicals,organize the determination,publishing,adjustment of the catalogue of dangerous chemicals,examine the safety conditions of construction projects for new established, reconstructed,expanded production,and storage of dangerous chemicals(including the dangerous chemicals using long pipe delivery),be responsible for issuance of the licens for safety production of dangerous chemicals,safety usage of dangerous chemicals,and operation of dangerous chemicals,and be responsible for registration of dangerous chemicals.
(⼆)公安机关负责危险化学品的公共安全管理,核发剧毒化学品购买许可证、剧毒化学品道路运输通⾏证,并负责危险化学品运输车辆的道路交通安全管理。
(2)The public curity organs shall be responsible for the public curity control over dangerous chemicals,be responsible for the issuance of hyper-toxic chemical purcha licens and road transportation pass for hyper-toxic chemicals,be responsible for supervision over the safety of the
road transportation of dangerous chemicals (三)质量监督检验检疫部门负责核发危险化学品及其包装物、容器(不包括储存危险化学
ver品的固定式⼤型储罐,下同)⽣产企业的⼯业产品⽣产许可证,并依法对其产品质量实施监督,负责对进出⼝危险化学品及其包装实施检验。
(3)The administrative departments in charge of quality supervision,inspection and quarantine shall be responsible for the issuance of the manufacture licens of dangerous chemicals and their packing materials as well as containers(excluding fix type large tank for dangerous chemicals,hereinafter as same)to manufacture enterpris for industrial production,be responsible for the supervision over the quality of products,and be responsible for the inspection of import&export dangerous chemicals and their packages.
(四)环境保护主管部门负责废弃危险化学品处置的监督管理,组织危险化学品的环境危害性鉴定和环境风险程度评估,确定实施重点环境管理的危险化学品,负责危险化学品环境管理登记和新化学物质环境管理登记;依照职责分⼯调查相关危险化学品环境污染事故和⽣态破坏事件,负责危险化学品事故现场的应急环境监测。
(4)The administrative departments in charge of environmental protection shall be responsible for the
supervision and administration of the disposal of wasted dangerous chemicals,be responsible for the identification of the environmental hazards and risks of dangerous chemicals,determination of the implementation of key environmental management of dangerous chemicals,be responsible for the environmental management of registration of dangerous chemicals and new
chemicals;investigation of relevant chemical environmental pollution accidents and the ecological damage incidents according to detail responsibilities,be responsible for emergency environmental monitoring of the sites of dangerous chemical accidents.
(五)交通运输主管部门负责危险化学品道路运输、⽔路运输的许可以及运输⼯具的安全管理,对危险化学品⽔路运输安全实施监督,负责危险化学品道路运输企业、⽔路运输企业驾驶⼈员、船员、装卸管理⼈员、押运⼈员、申报⼈员、集装箱装箱现场检查员的资格认定。铁路主管部门负责危险化学品铁路运输的安全管理,负责危险化学品铁路运输承运⼈、托运⼈的资质审批及其运输⼯具的安全管理。民⽤航空主管部门负责危险化学品航空运输以及航空运输企业及其运输⼯具的安全管理。
(5)The transport administrative department of the State shall be responsible for the licensing of
highway and waterway transportation of dangerous chemicals,and the safety control of their means of transport,be responsible for qualification determining of drivers,sailors,loading and unloading man
agement personnel,transport escorts,declares,and on-site container inspector from units for highway and waterway transportation of dangerous chemicals.The railway administrative department shall be responsible for the safety management of railway transportation for dangerous chemicals,be responsible for the qualification examination of carriers,consignor for dangerous chemicals and their means of transport.The civil aviation administrative department shall be responsible for the safety management of air transportation, air transportation enterpris and their means of transport.
(六)卫⽣主管部门负责危险化学品毒性鉴定的管理,负责组织、协调危险化学品事故受伤⼈员的医疗卫⽣救援⼯作。
(6)The administrative departments in charge of health shall be responsible for the management of identification of toxicity of dangerous chemicals,and be responsible for organization and coordination of medical and health rescue of the personnel who are injured due to accidents of dangerous chemicals.
(七)⼯商⾏政管理部门依据有关部门的许可证件,核发危险化学品⽣产、储存、经营、运输企业营业执照,查处危险化学品经营企业违法采购危险化学品的⾏为。
(7)The administrations for industry and commerce shall,in accordance with the licens of the releva
nt departments,issue the business licens for units that manufacture,store,deal in,or transport dangerous chemicals,and investigate and deal with illegal acts of the procurement of dangerous chemicals for units that deal in dangerous chemicals.
(⼋)邮政管理部门负责依法查处寄递危险化学品的⾏为。
(8)The administrative departments in charge of post shall be responsible for the investigation and dealing with the behavior of nding dangerous chemicals by post.
第七条负有危险化学品安全监督管理职责的部门依法进⾏监督检查,可以采取下列措施:Article7The relevant departments in charge of supervision and administration of dangerous chemicals may exerci the following powers in the cour of supervision and examination
according to law:
(⼀)进⼊危险化学品作业场所实施现场检查,向有关单位和⼈员了解情况,查阅、复制有关⽂件、资料;
(1)To enter into the operating sites of dangerous chemicals to make the spot examination,to learn the relevant information from the personnel concerned,and to inspect and copy relevant documents
and information;
(⼆)发现危险化学品事故隐患,责令⽴即消除或者限期消除;
(2)To order the parties concerned to eliminate the hidden risks of accidents of dangerous chemicals forthwith or within a specified time limit when such risks are discovered;
(三)对不符合法律、⾏政法规、规章规定或者国家标准、⾏业标准要求的设施、设备、装置、器材、运输⼯具,责令⽴即停⽌使⽤;
(3)To order the parties concerned to cea forthwith the u of facilities,equipment,apparatus, and means of transport that fails to meet the relevant laws,regulations,rules,and national standards,industrial standards bad on evidence;
(四)经本部门主要负责⼈批准,查封违法⽣产、储存、使⽤、经营危险化学品的场所,扣押违法⽣产、储存、使⽤、经营、运输的危险化学品以及⽤于违法⽣产、使⽤、运输危险化学品的原材料、设备、运输⼯具;
望海潮翻译(4)To clo down the sites which illegal produce,store,u,deal in dangerous chemicals after the approval by main responsible person from the relevant departments,to detain the dangerous chemic
als that produce,store,u,deal in,and transport illegally and the raw materials,facilities,transport tools ud to illegal produce,u,and transport dangerous chemicals;
(五)发现影响危险化学品安全的违法⾏为,当场予以纠正或者责令限期改正。
(5)To make corrections on the spot,or to order the parties concerned to make corrections when finding the illegal acts.
负有危险化学品安全监督管理职责的部门依法进⾏监督检查,监督检查⼈员不得少于2⼈,
并应当出⽰执法证件;有关单位和个⼈对依法进⾏的监督检查应当予以配合,不得拒绝、阻碍。The departments in charge of supervision and administration for dangerous chemicals shall take the works of supervision and examination according to law,the persons who responsible for supervision and examination shall not less than2,and shall show their certificates;the relevant units and personnel shall coordinate to the supervision and examination according to law without refusal or hindrance.
第⼋条县级以上⼈民政府应当建⽴危险化学品安全监督管理⼯作协调机制,⽀持、督促负有危险化学品安全监督管理职责的部门依法履⾏职责,协调、解决危险化学品安全监督管理⼯作中的重⼤问题。
acu
Article8The people’s governments higher than the county level shall establish the coordination systems for supervision and administration of safety of dangerous chemicals,to support, supervi the departments in charge of supervision and administration of safety of dangerous chemicals on duty according to laws,to coordinate,solve the important problems concerned in the management of supervision and administration of safety of dangerous chemicals.
负有危险化学品安全监督管理职责的部门应当相互配合、密切协作,依法加强对危险化学品的安全监督管理。英文网
The departments that in charge of the responsibility of supervision and administration of safety of dangerous chemicals shall coordinate to,cooperate mutually to strengthen the administrative work of supervision and administration of safety of dangerous chemicals according to law.
第九条任何单位和个⼈对违反本条例规定的⾏为,有权向负有危险化学品安全监督管理职责的部门举报。负有危险化学品安全监督管理职责的部门接到举报,应当及时依法处理;对不属于本部门职责的,应当及时移送有关部门处理。
Article9Any unit and personnel may report the behaviors that against the Regulations to the departments in charge of the responsibility of supervision and administration of safety of dangerous
chemicals.When the departments in charge of the responsibility of supervision and administration of safety of dangerous chemicals received the reports,they shall deal with timely; the concerns excluding with their responsibility shall be transferred to relevant departments to
process timely.
第⼗条国家⿎励危险化学品⽣产企业和使⽤危险化学品从事⽣产的企业采⽤有利于提⾼安全保障⽔平的先进技术、⼯艺、设备以及⾃动控制系统,⿎励对危险化学品实⾏专门储存、统⼀配送、集中销售。
come cleanArticle10The State encourage manufactures that produce dangerous chemicals and enterpris that u the dangerous chemicals to apply advanced technology,technique, facilities,and auto-control systems to benefit the improvement of the safety insurance level,the dangerous chemicals shall be encouraged to adopt special storage,uniform distribution and concentrate sales.
第⼆章⽣产、储存安全
ChapterⅡSafety of Manufacture and Storage
第⼗⼀条国家对危险化学品的⽣产、储存实⾏统筹规划、合理布局。
Article11The Sate carries out the integrated management,rational distribution for manufacture and storage of dangerous chemicals.
国务院⼯业和信息化主管部门以及国务院其他有关部门依据各⾃职责,负责危险化学品⽣产、储存的⾏业规划和布局。
The administrative departments in charge of industry and information technology of the State Council and other relevant departments shall in accordance with their responsibilities,be responsible for making the industrial planning and distribution of manufacture and storage of dangerous chemicals.
地⽅⼈民政府组织编制城乡规划,应当根据本地区的实际情况,按照确保安全的原则,规划适当区域专门⽤于危险化学品的⽣产、储存。
The organizers of people’s governments at local level shall make the urban and rural planning, according to the local actual situation;allocate the appropriate areas to be specialized for the manufacture and storage of dangerous chemicals in accordance with the principle of ensuring safety.
第⼗⼆条新建、改建、扩建⽣产、储存危险化学品的建设项⽬(以下简称建设项⽬),应当由安全⽣产监督管理部门进⾏安全

本文发布于:2023-06-08 23:13:05,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/138603.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:化学品   负责   部门
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图