课外英语知识累积

更新时间:2023-06-07 06:57:58 阅读: 评论:0

课外英语知识累积
提高英语的水平往往可以看一些英语的新闻和阅读,还有英语的电视剧和电影,这样可以很快的提高我们的英语口语,接下来小编给大家带来英语新闻,需要的同学们可以看一看。
英语课外阅读1
The admissions process is out of whack. Just ask theheartbroken applicant, rejected by her dreamschool. Ask high school counlors, who complainthat colleges don’t reward promising students fortheir creativity, determination or rvice to others. Even the gatekeepers at some famous institutionsacknowledge, quietly, that the lection system isbroken.
大学招生过程已经乱了套。只需去问问被梦想中的学校拒绝的心碎的申请人。问问高中辅导员们,他们抱怨那些因为有创造力、毅力或乐于助人而前途远大的学生,并不能得到大学的赏识。即使是一些著名学府的招生者也悄悄承认,筛选体系非常糟糕。父亲节的由来
Ask five people how to fix it, though, and they’ll give five different answers. Sure, you mightt
hink colleges put too much stock in the SAT, but your neighbor’s kid with the near-perfectscore thinks it should matter a lot. More than half of Americans say colleges shouldn’t givechildren of alumni a leg up, according to a recent Gallup poll; yet nearly half say parentalconnections should be at least a “minor factor.”
然而,若是去问五个人该如何解决这个问题,他们会给出五个不同的答案。当然,你可能认为大学太过看重SAT考试,但是你邻居孩子的SAT成绩接近完美,所以他认为这个分数应该很重要。根据最近的一次盖洛普(Gallup)民意调查,超过一半的美国人认为大学不应该给予校友子女优先入学待遇;然而也有近一半的人认为招生时,父母的关系至少应该充当一个“次要因素”。
The debate about who gets into the nation’s competitive colleges, and why, keeps boilingover. The Justice Department has confirmed that it’s looking into a complaint, filed in 2015 bya coalition of 64 Asian-American associations, charging discrimination against high-achievingAsian-American college applicants. Also, students for Fair Admissions, which oppos affirmativeaction policies, has filed discrimination lawsuits against Harvar
d, the University of NorthCarolina at Chapel Hill and the University of Texas at Austin.
简 爱
究竟什么人可以进入这个国家最优秀的大学,为什么?这一直是个热门话题。司法部已经确认,它正在审查一个由64家亚裔美国人协会组成的联盟于2015年提起的申诉,他们指控大学在招生过程中对成绩优秀的亚裔美国申请人存在歧视。此外,反对平权措施政策的“公平招生”(Fair Admissions)协会中的学生也向哈佛大学、北卡罗来纳大学教堂山分校(University of North Carolina at Chapel Hill)和德州大学奥斯汀分校(Universityof Texas at Austin)提起了歧视诉讼。
Although the Supreme Court affirmed last year that admissions officers may consider anapplicant’s race among other factors, polls show that a majority of Americans disagree withthat decision. Critics of affirmative action e plenty of room for future legal challenges.
尽管最高法院于去年裁定,招生负责人可以把申请人的种族纳入考虑,但民意调查显示,多数美国人不同意这一决定。平权措施的批评者认为,未来它在法律上还有很多可以质疑之处。
caution是什么意思
Whatever happens, age-old questions about fairness in admissions will surely endure. For onething, the nation can’t come to terms with a tricky five-letter word: merit. Michael Young, aBritish sociologist, coined the pejorative term “meritocracy” over a half-century ago to describea future in which standardized intelligence tests would crown a new elite. Yet as RebeccaZwick explains in her new book “Who Gets In?” the meaning has shifted. The word “merit,” shewrites, has come to mean “academic excellence, narrowly defined” as grades and test scores.
不管怎样,关于招生公平的古老问题一定会持续下去。别的不说,国家首先无法就“merit”(大意为优点、才能、价值——译注)这个棘手的词达成一致。半个世纪之前,英国社会学家迈克尔·扬(Michael Young)创造了贬义词“唯才是用”(meritocracy),用来形容未来社会通过标准化智力测验筛选来新的精英。然而,正如芮贝卡·兹维克(Rebecca Zwick)在她的新著《谁进去了?》(Who Gets In?)中解释的那样,这个词的意义已经发生了变化。她写道,“merit”这个词已经成了“学习成绩优秀”的意思,“被狭隘地定义为”评级和考分。
But that’s just one way to think of an applicant’s worthiness. Dr. Zwick, professor emeritus
atthe University of California at Santa Barbara, has long been a rearcher at the EducationalTesting Service, which develops and administers the SAT. She disputes the notion that testingprowess — or any other attribute, for that matter — entitles a student to a spot at his choncollege. “There is, in fact, no absolute definition of merit,” she writes.
考研英语真题下载
但这只是衡量申请人价值的一个方面。兹维克是加州大学圣巴巴拉分校(University of California at SantaBarbara)荣休教授,长期以来,她一直在负责开发和管理SAT考试的教育考试服务中心(EducationalTesting Service)担任研究员。她不认为一个学生能否进入自己选择的大学,应该由应试能力或这方面的其他能力来决定。她说:“事实上,关于才能,没有一个绝对的定义。
That brings us to you, the anxious applicant, the frazzled parent, the confud citizen, allwondering what colleges want. It’s worth taking a deep breath and noting that only 13 percentof four-year colleges accept fewer than half of their applicants. That said, colleges where atsare scarce stir up the nation’s emotions. Each year, the world-famous institutions rejectthousands and thousands of students who could thrive there.
范冰冰韩国
因此我们明白,你们——焦虑不安的申请人、心力交瘁的父母、一头雾水的公民——都想知道大学究竟想要的是什么。我们有必要静下心来想一想,在四年制大学中,入学率低于五成的仅占13%。话虽如此,牵动国人情绪的是那些竞争激烈的学校。世界诸多著名学府每年都会拒绝本可在那里茁壮成长的莘莘学子。
嶙峋>intact是什么意思Yes, rejection stings. But say the words aloud: The admissions process isn’t fair. Like it ornot, colleges aren’t looking to reel in the greatest number of straight-A students who’ve takenven or more Advanced Placement cours. A rejection isn’t really about you; it’s about amaddening mishmash of competing objectives.

本文发布于:2023-06-07 06:57:58,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/136725.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:大学   认为   招生   应该
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图