中英文非常相似的30个神级翻译
都说学好的英语的最高境界,就是把歪果仁的思维逻辑操纵于股掌之间,这样才能妥妥甩掉唐雎不辱使命翻译Chinglishinfrastructure,化身英语学神一尊圣诞树的由来~ 然而,在漫长的人类进化过程中,歪果仁和咱的脑回路向着左西右东的方向愉快地跑远了吗?今天,我只想说,当然不是!下面这些短小精悍,寓意深远的英文表达恰好,说明老外和咱想到一块儿去啦。
中英文非常相似的30个神级翻译
1、Fight tooth and nail
牙齿和指甲一起拼
全力以赴
2、A land of milk and honey
遍地牛奶蜜糖的土地
鱼米之乡
谷歌德语在线翻译
3、January and May
一月和五月
老夫少妻
4、Rob Peter to pay Paul美食祈祷和恋爱
抢了皮特的钱给保罗
拆东墙补西墙公输的翻译
5、Apples and oranges
苹果和橙子
风马牛不相及
6、Narrow escape
差点儿逃不掉
九死一生
7、Money talks
钱会说话
有钱能使鬼推磨
8、Childhood sweetheart
童年时的爱人
青梅竹马
9、Walls have ears
墙有耳朵
隔墙有耳
10电话营销开场白、Teach fish how to swim
教鱼游泳
班门弄斧
11、Homer sometimes nods
荷马尚有打盹之时(圣人也难免出错)。
智者千虑,必有一失。
12、A new broom sweeps clean
新扫把扫得干净。
新官上任三把火
13、Put the cart before the hor
把货车放到马前面。
本末倒置
14、Take the weight off your feet
poper
给你的脚减负
歇歇脚
15、Every cook prais his own broth.
每个厨师都夸自己做的汤倍儿棒。
王婆卖瓜,自卖自夸。
16、A man cannot whistle and drink at the same time.
一个人不能边吹口哨边喝酒。
一心不可二用
17fergie、Fine feathers make fine birds.
法语论坛