英语中的翻译技巧总结
一、通读全文,理解主题
通读全文,熟悉短文的题材并理解原文的内容,了解自身是否拥有与选材相关的背景知识储备。在从宏观上把握整个试题后,再开始逐句分析,包括分析句子是单句还是复句。具体可以先从动词入手,确定句子的谓语动词,然后确立主干或主句(SVO);第二步再确定修饰成分,如定语、状语、补语等,可用介词短语、非谓语动词或各种从句来表达。
二、逐词逐句,各个击破
avastin
在翻译具体的汉语句子时,首先必须保证译文符合英语语法的要求。英语以谓语动词为核心,共有三种轴心结构。英语千变万化的句式,都是从这三种轴心句式结构中演变出来的。
第一种:主系表
tea for two
提交英文 第二种:主谓宾
第三种:There be(在"there be'句型中,动词除be之外,还可以由em, appear,stand,lie,g
et,become,ari,come,em/appear to be等担任。)
例:随着国民经济和国防事业的发展,对通信提出了新的要求。
As ournational economy and national defen develop, there aris a new demand forcommunication.
improves 英语句子还有定语修饰(动词不定式、分词短语、定语从句、介词短语等),状语修饰(动词不定式,分词短语,状语从句,介词短语,独立主格成分等)以及时态、语态、语气、语序、强调、插入等变化。首先要确定这些变化,才干正确传达原文意义。
emulsion
三、译后:仔细检查,认真核对
第一步:首先快速浏览整个译文,检查整个译文的表述是否完整,句间的衔接是否自然流畅。
男士服装搭配技巧 第二步:将译文与原文进行对照,检查是否存在漏译和低级的拼写错误(包括检查大小写、标点符号、数字、年份等)。
沈阳培训
第三步:仔细检查时态、语态、主谓一致、名词单复数、冠词(定冠词the及不定冠词a/an)、代词、介词、固定搭配等的使用是否正确。
あのあるる 2英语翻译方法
不出国考托福雅思有用吗