40个地道的英语表达方式,与买家沟通更顺畅!

更新时间:2023-06-05 00:43:28 阅读: 评论:0

40个地道的英语表达⽅式,与买家沟通更顺畅!
“yes-man“、”big potato“、”a man of a woman”......都是什么意思?
在国内如果我们听到歪果仁说出⼀两句很地道的中⽂时,可能周围⼈⽴马会不⾃主的看他⼀眼。同样的,如果你跟国外客户沟通时,说出⼀些很地道的英语表达,他们也会觉得你有所不同。
请假英文但请注意,这些表达⽅式适⽤于英语系买家,甚⾄美国与英国⼈的俗语也会有差异,所以不要滥⽤,最好也不要对其他语种的买家使⽤。
01、当你在展会上收到某客户的名⽚,突然发现这个客户是去年联系过的,⾃然会顺便跟客户聊⼏句,⾃我介绍后再问问去年报价的产品有没有消息之类的。如果客户不记得的话,他们会说⼀句:Oh, the namerings a bell. ⼝语中,ring a bell表⽰“对……有印象”。
02、很多客户⾮常喜欢砍价谈判,如果客户最终对价格满意的话,你不妨趁机拍下马屁,跟客户说“您真是谈判⾼⼿”“您真厉害”这类的话。美国的俚语中有⼀个like nobody's business,就表⽰“⽆与伦⽐”。⽐如:
Joph, you have excellent price negotiation ability like nobody's business!
芭比公主之梦幻仙境约瑟夫,你的议价能⼒真厉害!
03、⽼外其实很不喜欢⼀种业务员,就是不论他提出什么质疑,对⽅都说ok或者yes。但合作之后却发现这个做不到,那个也做不好,让⼈很⽣⽓。这样的⼈,在⼝语中被成为Yes-man,就是应声⾍,复数是Yes-men。所以当客⼈提出不合适的要求时,你可以直接说明原因,再来⼀句:
I'm a professtional guy, not a Yes-man.
我是个专业的⼈,并不是应声⾍。
04、假设在箱包⼯⼚,业务员跟客户谈判是否要在包包拉链上打logo。客户问那需要加多少钱,业务员回答⼀共需要30美⾦。此时客⼈如果说:No,that's the white elephant. 这⾥的white elephant并不是指“⽩⾊的⼤象”,⽽是“昂贵且⽆⽤”的意思。
05、在展会上,如果有客户来摊位,⽽你想要表达:很⾼兴跟您见⾯这类话的时候。业务员可以说:Weenjoyed having you. / 很开⼼您的来访。这句表达在美国很常见。
06、假设你跟客户经过⼏轮沟通,把报价和样品发过去之后,询问客户的意向的时候,如果对⽅很⽆奈的说:Just my luck。这就表⽰“很遗憾”,那么他的意思可能就是⽆法合作。luck 这个词表⽰幸运,但在⼝语中,just my luck 的意思截然相反。
07、decide通常表⽰“决定”的意思,但如果后⾯跟着“matter”的时候,意思就变成了“解决”,跟solve⼀
样。⽐如客户抱怨说验货没通过,你跟客户解释原因后可以说:
Plea don't worry. We decided the matter.
请别担⼼,我们会解决这个问题的。
08、如果跟客户谈判没谈拢,表明“放弃”的时候,除了give up之外,还可以⽤“back away”来表达。⽐如:
We couldn't accept L/C 60 days aspayment term. We have to back away.
我们⽆法接受60天远期信⽤证的付款⽅式,我们不得不放弃。
09、sample是样品的意思,但sampler这个词则表⽰采样器、取样器。在⽇常⽣活中,sampler还有⼀个重要的意思,就是“集锦”。⽐如你带客⼈去吃⽇本菜,可以说:
Do you like to have a sushi sampler?
您觉得寿司拼盘怎么样?
10、当客户跟你谈的⽐较顺利的时候,他可能希望下次合作能够有更优惠的价格和服务,就会透露⼀
些“⼩秘密”给你,然后请你保密。这时候你可以回答:
Sure, we will be dumb as an oyster.
我们⼀定守⼝如瓶。
oyster在这⾥,就不是⽣蚝的意思了。
11、客户来访时,如果你要介绍⾃⼰的⽼板给对⽅认识的话,我们常⽤的词可能是“director、CEO、big boss”等,但也可以幽默下,跟客⼈说:这是我们的big potato。对⽅会⽴刻明了,这是你们的⽼板。
12、很多业务员在发邮件的时候特别喜欢⽤ try my best这个句型。⽐如:
I will try my best to ship them earlier.
我尽量早点发货。
I will try my best to give you the best price.
我尽量给您最好的价格。
但其实⽤词可以多变,⽤go all out to do也可以表达,显得更地道。
13、如果你在跟客户沟通时,要形容某⼈因为热或者尴尬⽽脸红时,千万不要⽤turn to red这个词,⽼外会很差异,脸怎么会变红呢。
在英语中有⼀个专门的词blush,可做不及物动词,也可做名词。如:She blushed. 她脸红了。千万别说Her face turned to red,就闹笑话了。
14、做外贸时间长了,久⽽久之可能会有职业病。⽐如做服装的业务员买⾐服,可能会摸⼀下⾯料,看⼀下做⼯,脑⼦⾥会不⾃觉推算⾯料成本和⼈⼯费⽤,这种本能反应就属于职业病了。
⽽“职业病”在英语中的表达并不是 career dia,正确表达是occupational hazard。
15、indoor这个词⼤家都知道,indoor furniture,室内家具;indoor decor,室内装饰品等。但是indoor这个形容词后⾯加s就会变成副词。⽐如:
Come indoors and give me a helping hand.
快进来,帮我个忙。
16、different这个词很常见,表⽰“不同的”,但加个前缀之后,变成indifferent,就可以表⽰“不在乎”的意思。
如果你因为某事跟客户表⽰抱歉时,对⽅说:I'm indifferent. 这就表⽰“⽆所谓,随它去 ”的意思。
老规矩
17、英语中,有时候会说“⼀时冲动”。⽐如跟你很熟的客户问你:怎么会买这个东西?你回答:⼀时冲动啊。英⽂就可以讲:Come on! Just a spur of the moment.
当然,消费可以⼀时冲动,客户下订单,往往也会⼀时冲动,关键是你能不能给对⽅⼀个很好的印象。
当然,消费可以⼀时冲动,客户下订单,往往也会⼀时冲动,关键是你能不能给对⽅⼀个很好的印象。glide
18、stop by这个短语,可以⽤来表⽰“顺道拜访”的意思。如果你想让客户在展会来你们摊位的话,可以说:
Be sure to stop by our booth in the coming Canton Fair.
⼴交会⼀定要来拜访我们摊位啊。
这个词在邮件和⼝语中都可以使⽤。
19、在请求对⽅谅解的时候,国外业务员经常会⽤intentional这个词,表⽰“故意的、有意的”,但我们似乎很少使⽤。以后可以这样表达:
We're really sorry for the poor logo painting, plea realize it was not intentional.
我们⾮常抱歉logo没有印好,但我们不是有意的。
20、⼝语中,除了常⽤的hungry表⽰“饿了”之外,还可以⽤feel empty。⽐如:I feel empty. 我有点饿了。
千万别理解成:我感到很空虚。但如果反过来,I have an empty feeling. 这⾥的empty feeling,就是“空虚的感觉”。
21、当你在跟客⼈解释,因为原材料库存不多,我们需要把交期延长到45天后的时候,就可以说:
Due to the low stock of raw material, we have to postpone the delivery date to 45 days later.
库存不多,英⽂通常⽤low stock表达。⽽没有库存,是out of stock;库存充⾜,是sufficient stock。
22、中国有句俗语:说曹操,曹操到。表⽰正说某⼈,他就来了。在英⽂⾥,同样有类似表达,就是Speak of the devil!
⽐如你跟客户在讨论你某同事的趣事,正好这个同事这时候过来,就可以说:Wow, speak of the devil! 其实这是⼀句省略过的⽤法,全句是Speak of the devil and he appears.
23、很多业务员会说:The quantity of 20′GP is suitable forus. / ⼀个⼩柜的数量对我们很合适。
字⾯上理解没错,但实际在英⽂中,suitable往往是以否定形式出现的。⽐如:
This testing issue is not suitable for our item.
这条测试要求对我们的产品不适⽤。
24、ship做动词,并⾮单纯指海运,也可⽤于指代空运。⽐如:When could you ship the samples? / 请问您什么时候可以寄出样品呢?
很显然这⾥的寄样,不可能是海运,⼀定是快递空运了。⼜⽐如:We will ship the goods by air next week. 这⾥的ship,就等同于deliver。
25、英⽂中“⼀次性付款”可以⽤lump sum来表⽰。⽐如客⼈下了⼀个很⼩的试单,只有500美⾦,这时候如果根据常规收30%定⾦,剩下70%见提单复印件,就太⿇烦了,两笔款项的银⾏费⽤也很贵,就可以给客⼈邮件:
Could you help to pay in one lump sum for this trial order? Thanks.
215具儿童遗骸请问此次订单您可以⼀次性付款吗?谢谢。
26、当客户来公司拜访的时候,很多业务员或者管理层会滔滔不绝的给客户介绍公司,产品,发展等。但如果客户说⼀句:Plea make a long story short. / 请您长话短说。这就表⽰客户已经不太想听长篇⼤论了。
句:Plea make a long story short. / 请您长话短说。这就表⽰客户已经不太想听长篇⼤论了。
27、假设你连续接了⼏个⼤单,业绩很棒。客户从你⽼板那得到消息可能要给你升职,提前恭喜你的时候。你就可以说:I really hope so. It's still up in the air. / 这事⼉还不确定呢。
up in the air,表⽰对某事不确定,还在天上飘着呢,相当于not sure。
28、在表⽰“很遗憾、很可惜”的时候,我们常⽤what a pity,但其实在美国,还有⼀个短语 what a bu
分析化学就业前景mmer 也很常见。⽐如客户跟你说⼀件不开⼼的事情时,你就可以答:What a bummer you losing the opportunity. 这就很地道。
采购培训班29、谈判的时候,如果你的某个专业建议被客户采纳的话,他可能会说⼀句:You can say that again! 这意思就相当于Great/ Wonderful!
这其实是对你的夸奖,⽽不是让你把话再重复⼀遍。
30、⽐如给客户发货的货代让对⽅不满意,客户吐槽他们服务差的时候,可能会说:I don't like their red tape. 这⾥,red tape表⽰“打官腔、做事不专业”。
31、sauce是酱汁的意思,但沙拉酱往往不⽤salad sauce,欧美的习惯⽤法是salad dressing。如我们吃鳕鱼条,可能会⽤到千岛酱,英⽂是Thousand Island dressing。如是蔬菜沙拉,配上橄榄油⾹草和胡椒的酱汁,就属于意式沙拉酱,就是Italian dressing。
32、我们常⽤unfortunately表⽰运⽓不好,但这个词在书⾯中使⽤较多,对于习惯⽤get、make这类简单动词的地道⽼美⽽⾔,⾃然会不习惯。他们通常会⽤Tough luck. 来表⽰运⽓不好,很简单的美式表达。
33、表达“穷”的时候我们常喜欢⽤poor。⽐如iphone刚出新款,跟客户闲聊的时候对⽅问:你怎么没
买?我习惯性就回答:I'm poor nowadays. Maybe tomorrow. / 最近穷,以后再说吧。
客户会很讶异,纠正poor这词⽤得不妥。在美国,这种情况都⽤broke这个词,⽽poor只⽤来形容真正的穷⼈。
教师节快乐英语
34、Knock yourlf out! 这句话在美国很常⽤。意思就是“把这⾥当⾃⼰家⼀样”。同样的,当客户来看样或者来你展会摊位时,如果问能不能拍照之类的,你就可以说这句话,显得⾮常地道。
35、在英语中,“⽓坏了、⽓炸了”可以⽤be going nuts这个短语表达。如果客户在跟你聊天的时候说:I'm going nuts.就表⽰他是真的很⽣⽓了。
36、我们常⽤important来表达“重要的”,这当然没错。但是在⽇常⽣活中,这个词的使⽤频率并没有那么⾼。欧美客户交流的时候往往更喜欢使⽤critical来表⽰。⽐如critical moment:关键时刻;critical issue:关键问题。
37、当客户跟你说“white feather”的时候,你可千万不要以为是“⽩⾊⽻⽑”的意思。在英语⼝语中,white feather 是指“胆怯”。⽐如:
Pull yourlf together! Do you want to show the white feather in front of the people?
振作起来!难道你⽢愿在这些⼈⾯前⽰弱吗?
38、white lie 是英语⼝语中常⽤的⼀个词,意思是善意的谎⾔。
⽐如当订单操作中出现某些问题,但是具体原因不⽅便告诉客户的时候,我们往往会编个理由可能就能体⾯地解决。但⽐较尴尬的是,⼀旦谎⾔被识破,受到责问的时候,也千万别惊慌失措。可以先sorry,再跟客⼈解释⼀下当初⽤white lie 是不想他过分担⼼。
39、在外贸谈判中,我们经常会遇到客户拿别家的低价来压你。但你⼼⾥有底,产品质量是完全不同的,这时就可以告诉客⼈:
There is a world of difference between their item and ours.
人大美女翻译
There is a world of difference between their item and ours.
我们的产品和他们有极⼤的不同。
这⾥a world of difference就表⽰“极⼤的不同”,语⽓程度得到了加强。
40、在外贸销售的时候,如果要跟客户表达“品质⽆法改进,单纯靠降价是⽆⽤的”这个概念的时候,可以⽤of no avail 来表⽰“⽆⽤的、⽆效的”。⽐如:It is of no avail to reduce the price only without quality improvement.
41、曾经有业务员问“⼥汉⼦”如何⽤英语来地道的表达。其实英⽂中有⼀个很形象的表达,a man of a woman,就⼗分形象了。⽐如客户夸你很能⼲的时候,就可以回答他:Yep, I'm a man of a woman. / 我是个⼥汉⼦。
积少成多,不妨利⽤⼀些碎⽚时间,get更地道的英语表达,让⾃⼰与客户的距离更近。
最后,我们提供⼀封开发信模板给⼤家参考:
Good day sir!
Our company(公司名称)is focus on manufacturing XXX for more than ten decades, and Germany always our main market. Our products are of high quality and able to compete internationally. And we have the most advanced facilities, technologies and supply lines that can concern both quality and time. We also have professional teams to answer any questions after sales. Down below are some of our hottest lls, with our certificate:
XXX
XXX
(注明热销产品质量及相关资质证书)
We sincerely welcome you to visit and business discussion. And we sincerely hope to cooperate with you, and we will supply you the best products and rvice.
XXX(公司名称)
Tel …
Fax …
Skype …
原作者:⼩邦
六级准考证丢了怎么办原出处:邦阅知识服务平台

本文发布于:2023-06-05 00:43:28,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/134253.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:客户   时候   可能   表达   意思
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图