高级口译词汇:形异意合的谚语

更新时间:2023-06-04 17:51:42 阅读: 评论:0

高级口译笔记——谚语口译(Interpreting Proverbs)③ 三、形异意合的谚语,这类谚语常常会被望“形”生“意”,造成误译。
toner什么意思1. A bad conscience is a snake in one’s heart.
做贼心虚。
2. Accidents will happen.
天有不测风云,人有旦夕祸福。
3. A clear conscience is a sure card.
为人不做亏心事,半夜不怕鬼敲门。
4. A hedge between keeps friendship green.
君子之交淡如水。
5. All your swans are gee.
四六级考试报名官网
soyu事与愿违。
6. As you make the bed, so you must lie in it.
自食其果。
高考数学试卷全国卷7. A watched pot never boils.
心急吃不了热豆腐。
8. Count one’s chickens before they are hatched.
盲目乐观。
9. Danger is next neighbor to curity.
mlh
塞翁失马,安知非福?
10. Do in Rome as Romans do.
入乡随俗。
11. Don’t trouble trouble until trouble troubles you.
顺其自然。
12. Everybody’s business is nobody’s business.
三讲教育三个和尚无水吃。
13. Justice has long arms.
英语演讲视频天网恢恢,疏而不漏。
14. He knows most who speaks least./Still water runs deep.
大智若愚。
15. Late fruit keeps well.
大器晚成。
16. Many kiss the baby by the name of the nur’s sake.
醉翁之意不在酒。启蒙英语
17. Misfortune might be a blessing in disguis.
祸兮福所倚,福兮祸所伏。
18. Names are debts.
树大招风。
19. Nothing venture, nothing have.
不入虎穴,焉得虎子。
20. Rest breeds rust.
生命在于运动。
21. Rome was not built in a day.
冰冻三尺非一日之寒。
22. Save your breath to cool your porridge.
brunt各人自扫门前雪,莫管他人瓦上霜。
23. Short pleasure, long lament.
一失足成千古恨。
24. Stick together through thick and thin.
患难与共。
25. Take things as they come.
既来之则安之。
26. The pot calls the kettle black.功夫熊猫2字幕
五十步笑一百步。
27. The shepherd would rather lo the wool than the sheep.
留得青山在,不怕没柴烧。
28. Things done cannot be undone.
木已成舟。/覆水难收。
29. True blue will never stain.
真金不怕火炼。
30. You cannot make a crab walk straight.
江山易移,本性难改。

本文发布于:2023-06-04 17:51:42,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/133921.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:谚语   口译   考试   高考   运动   造成   热豆腐
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图