商务英语写作辅导资料八
主 题:对Unit 8名片(Business Cards)知识点的补充
学习时间:2013年5月20日-5月26日
内 容:
1、 概述
名片(business card或name card)就是现代商务活动与社会交往中必不可少的工具,它既可作为自我介绍的重要手段,又可长期保存以备日后联系之用。目前我国涉外人员使用的名片多以中英文对照形式出现,以下就是一张普通商务名片的实例。
名片正面
名片正面
奚德通 首席翻译
地址:浙江省台州市黄岩区天北路
电话: 传真:
手机: 邮编:318020
电子信箱: 网址:
名片背面
Taizhou Solarwind Translation Service
Dalton Xi Chief Translator
Tianchang Rd、 N、, Huangyan, Taizhou, ZJ 318020, China
T F M
Email:
一张典型的名片一般由七个部分组成。
(1) 姓名(Name):一般使用汉语拼音,也有混合使用英文名+汉语姓的。
(2) 称谓(Title):一般放在姓名后面,可能就是官衔(Rank)、职位(Position)、职业(Job)、职称(Technical Title)、荣誉称号(Honorary Title)等。
(3) 公司(Company)
(4) 部门(Department)
(5) 地址(Address):包括邮政编码。
(6) 其她联系资料,包括电话(Tel)、电子信箱(Email)、网址(Website)等。
2、 地址的英译
名片的主要功能就是联系,所以要在名片上写详细的家庭或单位通讯地址,这就是必不可少的一项内容。例如:
住址:浙江省台州市黄岩区天长路18号201室
翻译成英文就是
Address: Room 201, 18 Tianchang Road, Huangyan District, Taizhou City, Zhejiang Province
对于上例,翻译时有几点需要注意:
(1) 中文地址的排列顺序由大到小,即国、省、市、区、路、号;英文地址则刚好相反,就是由小到大的,即号、路、区、市、省、国。
(2) 地名部分应使用汉语拼音,且需连写,如Huangyan不宜写成Huang Yan。
(3) 各地址单元间要加逗号隔开。
行政区的一些常见英译:
(1) 国家(State):中华人民共与国(the People’s Republic of China; P、 R、 China; P、 R、 C、)。
(2) 省级(Provincial Level):省(Province);自治区(Autonomous Region);直辖市(Municipality Directly under the Central Government,简称Municipality);特别行政区(Special Administration Region, SAR)。
(3) 地级(Prefectural Level):自治州(Autonomous Prefecture);市(City)。
3、 单位及部门名称的英译
单位及部门名称在英语中属于专有名词范畴,其语用特征要求专词专用,所以一个单位只能使用一种译名。如“中国银行”英译为the Bank of China,缩写为B、O、C、,不能作任何更改——按字面意思译成the Chine Bank或the China Bank都就是不妥当的。
按此原则,在翻译单位名称时,应首先查阅有关资料,确定就是否有普遍接受的定译。尤其就是政府机构的译名,更应采用国家有关部门的对外正式名称,绝不能按字面即兴翻译,以致出现一个机构数个译名的混乱状况。
按照英语语法,专有名词的词首字母应大写,但就是像of, the, and等虚词一般小写,如“黄岩区人民政府”英译为the People’s Government of Huangyan District。
单位名称中包含地名或人名的,应用汉语拼音,如上例中的“黄岩”应音译为Huangyan,而不能采用意译。
4、 称谓语的英译
我国行政机关等级较严格,各类机构管理人员及从业人员的称谓也纷繁复杂,大部分国内已有普遍认同的定译,如“省长”—Governor,“总经理”—General Manger。但就是,还有一部分就是各译各的,大家各执己见,如“董事长”,有的译成Chairman,有的译成President;另外一小部分,大概就是因为平时用得少,翻译时很难相互比较。
5、 联系方式的英译
(1) 电子通讯设备名称与相关提示语的英译:
项目 | 英译 |
电话 | Telephone; Phone (Number) |
宅电 | Home Telephone; Home Phone (Number) |
办公电话;电话(办) 瘦的英语怎么读 | Office Telephone; Office Phone (Number) |
手机 | Mobile Telephone; Mobile Phone |
工作电话 | Work Phone Number |
第二工作电话 | Secondary Work Phone Number |
下班后请打 | After Hours |
总机 | Switchboard |
销售热线 | Sales Lines; Sales Hotline; Sales |
维修热线 | Maintenance Phone |
服务热线 | 杨梅的英文Service Line |
售后服务电话 | After-sales; After sales Line |
客户服务电话 | Customer Service Line |
业务电话 | Business Phone |
预订 | Rervation |
投诉电话;举报电话 | Complaint |
值班电话;执勤电话 | Duty Phone |
联系电话 | Contact No、 |
分机 | Extension |
| |
6、 缩略规则
一张名片由于空间有限,英文采用缩略形式很必要。一般规则为:
独立单词——可以选取其前四或三个字母作为其缩写词,如University—Univ、;也可去掉单词中的元音字母,由纯辅音字母组成其缩写词,如Building—Bldg、。
组合词——最简单的方法就是选择各个组成部分的首字母组合成缩写形式,如Bank of China—B、 O、 C、;但就是大多数情况下夹在其中的of, and, the等虚词成分均舍去,如the People’s Republic of China—P、 R、 C、。
中文 | 英译 | 缩写 |
有限 | Limited 欧普拉 | Ltd、 |
公司 | Company | Co、 |
blackberry 公司 | Corporation | Corp、 |
公司 | Incorporated | Inc、 |
集团 | Group | Grp、 |
厂 | Factory | Fty、 |
代理处;社 | Agency | Agcy、 |
技术的 | Technical | Tech、 |
委员会 | Committee | Comm、 |
协会 | Association passage | Assoc、 |
学院 | Academy | Acad、 |
研究所;学院 | Institute | Inst、 |
学院;大学 | College | Coll、 |
大学 | University | Univ、 |
accompany名词医院 | Hospital | Hosp、 |
| | |
例题:名片实例(本课重点)
广东三水罗球纺织制衣厂
管康仁 厂长
厂址:广东省三水市西南镇教育东路1号
电话: 手机:
邮编:518200 电子信箱:
自上而下,我们逐句翻译:
(1) 将厂名各组成单元划分如下:
广东 三水 / 罗球 / 纺织制衣 厂
行政区域名 企业字号 企业类别
行政区用汉语拼音——Sanshui, Guangdong;企业字号若厂家无特殊要求,也可用汉语拼音——Luoqiu;该厂属于“纺织、服装、印染行业”,其英译就是Textile and Garments Factory。因此全句译为Luoqiu Textile and Garments Factory, Sanshui, Guangdong
(2) 人名按汉语拼音,写成Gsweater什么意思uan Kangren
(3) “厂长”可译为Director
(4) “厂址”可译为Factory Add、或直接写Add、
(5) “教育”与“西南”都采用拼音,即Jiaoyu Road, Xinan Town
(6) “电话”——Tel、,“手机”——M、
上述名片的译文可以总结如下:
Luoqiu Textile and Garments Factory
Sanshui, Guangdong
Guan Kangren Director
Add、: 1 Jiaoyu Road, Xinan Town, Sanshui City, Guangdong 518200
ielts考满分Tel、:
M、:
E-mail:
americanliterature练习题
1、 根据下面中文意思及其英文缩略词写出英文全称。
(1) 助理,Asst、
(2) 高级,Sr、
(3) 执行,Exec、
(4) 名誉的,Hon、
(5) 行政的,Admn、; Ad、; Adm、
(6) 主任;局长;董事,Dir、
(7) 总裁,Pres、
(8) 经理,Mgr、
(9) 教授,Prof、
(10) 工程师,Engr、
(11) 会员,Mem、
japane 40成熟matter
(12) 书记;秘书,Sec、
答案:
1、 (1) Assistant
(2) Senior
(3) Executive
(4) Honorary
(5) Administrative