CATTI笔译考试数字的翻译
CATTI笔译考试---阿拉伯数字的翻译
在汉英笔译和英语写作中,经常会遇到数字。哪些场合用单词表示,哪些场合用阿拉伯数字表示,往往让人难以确定,现行语法书中也极少涉及此类问题。
实际上,以英语为母语的国家,在书写数字时已形成几条约定俗成的规则,现总结如high school love on
—AI-U、+ -H A 4 -b<
下供读者参考。
生活大爆炸 第九季、英美等国的出版社在排版时遵循一条原则,即1至10用单词表示,10以上的
数目
用阿拉伯数字(也有的以100 为界限),这条原则值得我们借鉴。
例句:
farming>人教版四年级上册英语教案
Thattablemeasurestenfeetbyfive.
环保材料 英语那个工作台长10 英尺,宽 5 英尺。
Thetraditionalpatternofclassroomexperienceatthecollegelevelbringstheprofessora ndagroupof20to30studentstogetherfora45-to-50- minuteclassssiontwoorthreetimesaweek.
大学课堂的传统的教学方式是,一个教授和二三十名学生每周见面两三次,每次授课时间45到50分钟。
、人数用阿拉伯数字表示显得更简洁明了,但不定数量、近似值用单词表示较恰
当。
例句:
Thereare203817votersontheelectoralrolls.
选举名单上有203817 个投票人。
Nearlythirtythousandvoterstookpartinthilection.
近 3 万个投票人参加了这次选举。
三、遇到日期、百分比、带单位的特殊数字,通常用阿拉伯数字。红客
例句:
Maximumswiveloftableis120.
工作台的最大旋转角度是120 度。
3rdMarch1991 或3March1991;
adiscountof5percent (5%的折扣);
eg.purchad7yardsofcarpet (买7 码地毯);
avance
eg.ordered2poundsofmincedsteak (订购 2 磅肉馅)
如果涉及的数目和单位是不定数,可用单词表示。
例句:
aboutfivemilesperhour (每小时大约 5 英里)
atleasttenyardsaway (至少有10 码远)
hesitatedforamomentortwo (犹豫了片刻)
Ihavewarnedyouahundredtimes (我已经警告你多少遍了。)
四、在科技文章中,数字频繁出现,用阿拉伯数字比用单词陈述更有利。
例句:
Thenewenginehasacapacityof4.3litresandapoweroutputof153kilowattsat4400revoluti onsperminute.
这台新发动机的容积为 4.3 升,转速为每分钟4400转,时输出功率是153 千瓦。
Weknowthattheweighto facubicfootofairatO °C and76cm
pressureis0.081pound,or12cubicfeetofairweighapound.春华
我们知道, 1 立方英尺的空气在0 摄氏度和760毫米汞柱压力下,重量是0.81 磅,也就是说12立方英尺空气的重量是 1 磅。
五、句首不用阿拉伯数字,句末要尽量避免用阿拉伯数字。
例句:
1.4thJulyisanimportantdateinAmericanhistory.
7月4日是美国历史很重要的日子。
应该写成
2.19couplestookpartintheballroomdancingcompetition.
19 对选手参加了交际舞比赛。
应改写成:
3.60 %profitwasareported.
据报道有60%的利润。
应改写成:Sixtypercentprofit
4.1345kilogramsforcewasappliedatthecenterpointofthebar.
试验时,在杆的中点加了1345 公斤力。
可改成
六、遇到分数,可用带连字符的单词表示。
吸血鬼日记3季例句:
Atleasttwo-thirdsoftheclasshavehadcolds.
这个班至少有三分之二的学生患重感冒。
Nitrogenformsaboutfour-fifthsoftheatmosphere.
氮约占大气的五分之四。
虽然数字只占文章的一小部分,但是数字运用的规则确实固定的,翻译中还是要遵守约定俗成的规律,毕竟小细节凸显真实力。