过年回家一家人坐在一起打打扑克是个不错的消遣方式,下面我们一起来看一下打扑克中常用到的词汇吧!
ace尖儿
angle-shooting使用欺诈性策略
bad beat一手好牌被对方的一张运气牌所打败
backdoor最后成手的牌和预期的不一样
big joker大王
bluff虚张声势
clubxx
cut倒牌
deal分牌
国有化
diamond方块
合格证英文face cards/court cards花牌(J、Q、K)
four of a kind四张相同的牌
full hou三张相同和二张相同的牌
toefl考试培训>研究生复试英语自我介绍heart红桃
heads-up一对一的对杀
韩国的英文in跟牌下注
inside straight中张顺子,已经来了四张可能组成顺子的牌,但是缺的那张牌是在中间,比如
A、K、J、10
jack钩儿哪里学习小儿推拿
2017考研成绩查询key card一张让你成为一手好牌的关键牌
kicker决定胜负的单牌,比如两人都是两对,那张两对以外的牌谁大就是谁胜king老K
ladies两张Q
little jokerxx
offsuit花色不同的牌
open-ended straight也叫边张顺子,四张连续的牌,从两边上牌都可以成顺子open card翻开的牌
pass不要、不管
out不跟cursive
pocket手上的底牌
pocket rockets手上的底牌是一对A,这是最好的起手牌
royal flush同花大顺
spade黑桃
shuffle洗牌
straight flushxx
straight顺子
steel wheel 5张最大的同花顺(A-2-3-4-5)
straight五张点值连续的牌
thirty miles三张10
treys一对3
笑对人生trips三同点
扑克牌中的英语
英语的文化背景知识可谓是包罗万象,令人眼花缭乱。下面让我们从书本中解放出来,拿出一副普通的扑克牌,了解一下扑克牌中丰富多彩的英语知识。
一副扑克牌有花色牌,脸谱牌和百搭,即小丑(joker)。花色牌有四种图案:
红心(heart),黑桃(spade),方块(diamond)和梅花(club)。脸谱牌(facecards)有仆人(Jack),皇后(Queen)和国王(King)。扑克牌的四种花色都代表一定的意义。红心表示勇敢;黑桃一词出自意大利语,意思是“剑”;方块的意思是“钻石”;梅花像三叶草(clover),是地位最低的一个。脸谱牌通常是最强大的牌。扑克牌中的四种国王都代表历史上的真实人物。红心国王代表查理曼大帝(Charlemagne),他是法兰克国王(768-814AD),又担任罗马王(800-814AD),是继古罗马凯撒大帝之后欧洲最强大的国王。凯撒大帝(Caesar)是方块国王,凯撒是古罗马的将军和政治家,还担任罗马帝国执政者(dictator,49—44BC),建立了横跨欧亚非三大洲的大帝国。梅花国王是亚历山大大帝(Alexander),他是马其顿国王(Macedonia,336-323BC),也是一个军事天才。黑桃国王是大卫王(King David),是古代以色列人的第二任国王,相传他用弹弓和石块射死了身高10英尺的腓力斯武士哥里亚。四位皇后分别是:
最勇敢的红心皇后朱迪斯(Judith),朱迪斯是一位犹太妇女,她杀死了敌军将领霍洛弗恩斯(Holifernes),拯救了犹太民族;智慧女神雅典娜(Athena)是黑桃皇后;方块皇后是Rachel,圣经中的一位美女,据《圣经》记载,雅各(Jacob)为了娶Rachel而服侍了她父亲七年。英国女王伊丽莎白一世(QueenElizabeth I)是梅花皇后。扑克牌中的Jack代表历史上著名的骑士。而百搭并不代表什么人,它只是一名小丑,有时是多余的一张牌,有时又比其他牌大。
在大多数扑克牌游戏中,A(ace)通常是最大的一张牌,有人常将A牌藏于衣袖中(keep an ace up one’s sleeve),留作应急的王牌,因此,keep an ace up one’s sleeve便是有应急的妙计或制胜的法宝。而ace in the hole是一张尚未亮出的备用王牌,是一个人的秘密武器。A和其他一些起决定性作用的牌都称为trump,如果有人持有trump card,他就王牌在握,胜算较大,他可以打出王牌(play a triumph),使出最后的杀手锏。有的人屡战屡败,不料意外摸到王牌,于是来了个大逆转,这就是to turn up trumps,出乎意料地交好运。
好了,先洗牌(shuffle the cards)。你瞧,每张扑克牌的位置就不一样了,生活中人事等
方面的大规模变更和洗牌一样,英语常用to shuffle the cards来表示。发牌了,看看手中的牌吧。希望你抓了一手好牌(hold a pat hand in poker / have all thecards in the hand,pat的意思是“正好的”),这就意味着你能支配全局,有必胜之策。在这种情况下,你要是不再要新牌,用手上现有的牌打(stand pat),你是在坚持不变,固守,或许你在生活中也是拒绝改变计划,坚持自己主张的人。注意!你最好贴近背心摆弄自己的牌(play it clo to the vest),谨慎小心,决不轻易露出自己的优势或弱点;无论拿到好牌烂牌,都不要把喜怒哀乐表现出来,要做到面无表情(poker-faced)。还要注意根据手上的牌发言,说话有根据(speak by thecards),千万不要打错一张牌(play a wrong card),走错一步。
最后一轮了,是表明真实意图的时候了,摊牌吧(show one’s cards)。怎么样?战况如何?如果牌打得不错(play the cardswell),那么你一定是个巧于运筹,办事高明的人。如果处于劣势,别急着丢牌(fling up the cards),这意味着你放弃了,灰心了,不妨将牌桌转过来(turn the table),换换运气,说不定可以扭转局势,反败为胜。
扑克牌有时成为赌博的手段。发牌前,玩牌的人要在牌桌上放相同的赌注,发牌后,每人
再下赌注,如果增加赌注(sweeten the pot),可以吸引玩牌人的兴趣,现在sweeten the pot已成为日常用语,喻指为使一项提议更具吸引力而增加对对方有利的条件。
如:got
有的人常常用巨额赌注吓倒对方(bluff),以取得不战而胜的效果。对手也许不被其大赌注吓倒,要对方摊牌(call sb’sbluff),现在此习语常表示接受挑战,揭穿骗局,要求对质。赌徒有时会倾其所有,押上最后一个子儿(bet one’s bottomdollar),因为他绝对有把握。不过,大家千万不要用扑克牌赌博,因为有人经常作弊,设计欺骗别人(fix the cards againstsb),比如洗牌作弊(stack the cards),使牌局对人不利(the deck is stacked against sb,deck指“一沓牌”),这样,局势或环境对你很不利;或者把手放在桌子下面搞小动作,你很难保证他们把手放在桌面上(aboveboard),光明正大,公开坦诚;有人玩做了记号的牌(play with marked cards)对你进行欺诈。有人甚至和别人串通一气(pack the cards with sb)。
扑克牌还用来算命,根据抽出的牌的花色和点数进行预测。花色和点数都是纸牌上本来就有的,所以人们就用on thecards表示可能发生的,意料之中的,如:
A beef shortage is already on the cards for next year.明年牛肉将会供应不足,这已在意料之中。