词层翻译单位的翻译技巧

更新时间:2023-06-02 04:45:27 阅读: 评论:0

词层翻译单位的翻译技巧
作者:谭海韵
来源:《总裁》2008年第06期
        摘 要:现在语言学把语言层级分为:音素(字位),词素,词,词组,句子,语段和语篇,将重点就词这个语言层级的翻译单位讨论翻译技巧。
        关键词:翻译技巧;翻译单位sick什么意思
       
        1 省略
       
英语4级听力        1.1 代词省略
        英语代词用得多,汉语代词用的少,因此英译汉时要避免在句子里过多使用代词,否则译文会显得生硬六级时间分配
天文潮
        They provide themlves on their independence, their right to make up their own minds.
        他们为能独立行事,为有权做出自己的觉得而感到自豪。
        1.2 连接词省略还钱英语>lemon tree什么意思
        英语句法结构重形合,句中各成分的相互结合常用适当的连接词语,以表示其结构关系。汉语句法结构重意合,句中各成分多依靠语义的贯通,语境的映衬,少用连接词语。
        If winter comes, can spring be far behind?
        冬天来了,春天还会远吗?
语法检查        1.3 冠词省略
打电话英文怎么说        由于汉语中没有冠词,因此不定冠词(a, an)出表示“一”这个数量概念是需要译出之外,其他情况下往往省略不译
        The American has a passion for grandeur.
scissors        美国人酷爱豪华的气派。
        定冠词“the”翻译时如果名词前不加“这,那,该”就能清楚地表达意思那么the就可以不译。
        The individual American is generous, but the American nation is hard.
ace什么意思        美国人作为个人是慷慨的,但美国作为一个民族则是吝啬的。

本文发布于:2023-06-02 04:45:27,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/131070.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:翻译   省略   美国   句子   单位   代词   连接
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图