A
Ab initio
“自始”
Accord
与解或与解协议
Accused
刑事案件得被告,民事被告称为Defendant
高光笔Acquire
对公司得购买,收购
Acquittal
罪名不成立
Act
作为、法律
Action
诉讼,相当于suit或lawsuit
Adjourn
休庭,押后
Admission
采纳,采信(证据)
admission of the evidence
Adopt
采用,通过,如adopt a law通过一项法律
收养,如adopt an orphan收养孤儿。
Affidavit
誓章 以宗教仪式发誓后签署得书面证供称为Affidavit
而以真诚发誓所签署得证供称为Affirmation
Affiliate
关联方,关联公司,也可以associate或connected person表示。
Allegation
声称 诉讼陈词中未经证实得声言,例如:The Plaintiff alleged that his loss was due to the Defendant’s breach of contract,原告声称她得损失就是被告违约所引致.Allegation就是名词。
Applicable
可适用得
A right of audience
发言权
Assault
殴打,侵犯
As is
现状 “As is”意指“现状”.常用于物业买卖得合约中,指物业得现状。“The property is and will be sold on an “as is" basis …”即物业将会以其现状出售。又如deliver the hou as is、 按照房屋得现状交付房屋。The software is provided as is、按软件现有状况提供软件等。
As of
as of 就是“到…截止”或“在…时”得意思.
Asset
asset得含义就是资产、财产,不仅包括动产,不动产,也包括可以动用得资源。
如fixed ast固定资产,floating asset流动资产,Ast and capital verification 清产核资,ast management资产管理等.
Assign
转让,也可以指受让人,通常指权利得转让。如assign the rights to a third party。把权利转让个第三方。
Attach
扣押财产.Attach the property扣押财产。Attachment order扣押令等.
B
Bail
保释
Beyond a reasonable doubt
超越合理怀疑
Bind
约束,对…产生约束力.如the agreement binds all the parties to it协议对各方均有约束力
Binding
有约束力得,例如:This provisional agreement is a binding contract。这份临时协议就是有法律约束力得。
Board of directors/supervisors
董事会与监事会
Body Corporation
法人团体
Breach
违反,侵犯,通常指违反合同、协议等。
Burden of Proof
举证责任
C
Call
call在普通英语中意思就是呼唤,召集,如call the board meeting 召集董事会。另外在法律英语中通常为催促,催款。
Capital释学诚
资本,如current capital流动资本
Cause of Action
诉讼理由
Certified Copy
核证副本。
Chamber
办公室。诉讼律师与法官得办公室
loss内庭聆讯”hearing in chambers”,内庭聆讯只准许当事人及其法律代表出席。
alertingCharge
收费,控罪,抵押,押记 Charge可以就是名词,也可以就是动词,它包含了多个不同得解释:1、 就是提供服务得收费,例:Legal Charge 律师收费;2、 就是刑事控罪,例:
This case has more than one charge 这案件包含多于一项得控罪;3、 就是借贷得抵押,例:The pany charged its property for the loan 这间公司以其物业作为借款得抵押;4、 就是对法定债务人得物业得押记,用以偿还有关得法定债务。
Circumstance
指法官予以定罪量刑得情节等.如aggravating/mitigating circumstance加重/减轻情节,legal circumstance法定情节等.
Claim
索赔,诉求
munication
商业往来中得具体讯息,书信,包括来往函电,信件信件等.
position
与解协议
Concession
特许权,特许经营权
Concurrent Sentence
framed合并判决。
Confidential
保密得,机密得
Concutive Sentence
连续判决。
Consideration
对价,约因
Consolidation
(企业)合并,兼并
Construction
“解释".reddevil如strict construction of the law(对法律得严格解释)
Contempt of Court
藐视法庭
contribution
就是公司法中常用得一个单词,意思就是出资
Copyright
版权。
Counterclaim
反诉.
Creation
创造,通常出现在有关知识产权得法律中,如invention and creation发明创造.
创设,通常指权利得设定
Customs
Customs用作复数时,在法律英语中指海关,如customs declaration(报关)
Custody
监护,拘留,在家事法中,Custody of Children 就是指对未成年子女得监护权;而在刑事案件中,则指对被告得拘留。
D
Damages
损害赔偿金,要注意用得就是复数形式,如果用单数,则表示损害。
Debenture
债券.如bank debenture 金融债券
Declaration
申报,如customs declaration报关
Decree
法庭判令.
Deed
契约.
Defamation
诽谤。
Defence
抗辩。
Delegate
转让,通常指义务得转让,如:In accordance with the Law of the People’s Republic of China (hereinafter “China”), the consent of the creditors shall be obtained for the delegation of obligations to be如何查询四级成绩e effective、根据中华人民共与国(以下称“中国”)法律,义务得转让须取得债权人得同意方可生效。
Discharge
discharge在法律英语中得常用含义有两个:①履行,侧重于对具体义务得履行,相当于fulfill,如 He discharged his obligations after the call of the creditors。她在债权人得督促下,才履行了自己得义务。②免除,即免除她人得义务或债务。His liability to pay the loan to the bank was discharged due to his bankruptcy。她对银行得借款偿还义务因其破产而免除。从上面两个例子可以瞧出,discharge得两个含义就是截然相反得,因此,我们在理解与翻译它得含义时,应当放到上下文中,
不能望文生义。一般来说,如果主语就是自己(如例证1),就理解为履行,动作由别人发出(如例证2),则理解为免除。
Disclaimer
弃权,否认。就是指某人愿意放弃法律上得某项权益,如果这项权益就是以书面确认,则这份文件称为Disclaimer。此外,也可以就是指对某个声称或指控作出否认得行为。
Discovery
证据得开示,就是英美法中审判程序得一个环节,通常为evidence discovery
Discovery of documents
披露文件。在民事诉讼得程序中,原告与被告都需要向法庭及对方披露其所持有关于该案件得所有文件,基于公平、公开与公正得法律原则,就是“所有与案有关得文件”都需要披露,而不就是只披露对自己有利得文件。
Discretion
裁量权,自由决定权。fallill
Dissolution
通常指(公司等)解散
Distraint
封租.租客拖欠租金,业主可以根据租约条文向法庭请求封租令,将租客留在物业中得物品充公拍卖,偿还所拖欠得租金与封租得费用。
Distress
youwill
扣押物,如abu the distress滥用扣押物,distress sale扣押物出售等。
Domicile
住所。
Draft
起草,如draft a law起草法律
汇票,如承兑汇票也可以就是honor a draft,开具汇票可以说就是issue a draft等。
Due
债权债务得到期,如Upon expiration or termination of this Agreement, Distributor shall immediately cease to be a Supplier distributor and all monies then owed to either party hereunder shall bee immediately due and payable notwithstanding any credit terms previously made available to Distributor、 参考译文:本协议到期或终止时,经销商作为“供应方”经销商得身份应立即终止,即使经销商被明确允许赊销付款,双方得欠款也均应即时得到清偿。
E
Effective
有效得,生效得
什么是目标管理
Encumbrance
财产或权利负担,包括担保,租赁,扣押等.如“Encumbrances"include any option,right to acquire,right of preemption,mortgage,charge,pledge,lien,hypothecation, title creation,right of t-off,counterclaim,trust arrangement or other curity or any equity or restriction (including any relevant restriction imposed under the relevant law)。“权利负担”包括期权、收购权、优先权、抵押、押记、质押、留置、押汇、所有权得产生、抵付权、反诉、信托安排或其她担保、或股权、限制(包括有关法律规定得任何有关限制)。