中英谚语的异同分析
作者:张俊强
来源:《青年文学家》2015年第36期
摘 要:谚语是语言的重要组成部分之一,是人类生活经验的总结和智慧的结晶,同时也是一个国家和民族语言中最具代表性和精华部分。汉语和英语中都存在着很多的谚语,这些谚语在某些方面既有共同之处,也存在着一些差异和不同。本文通过对比分析方法,归纳和总结了中英谚语的相同点和不同点。
关键词:谚语;汉语;英语;相同点;不同点
作者简介:张俊强(1978-完成的英文),男,汉族,吉林省白山市人,吉林建筑大学公共外语教研部讲师,文学硕士,研究方向为英语语言学、跨文化交际和英语教学法。
[中图分类号]getting over lt:H034 [文献标识码]:A
剑桥商务英语官网
[文章编号]:1002-2139(2015)-36--02俚语
jasmin trickster一、引言
谚语是广泛流传于民间的言简意赅的短语,多数反映了劳动人民的生活实践经验,而且一般都是经过口头传下来的,多是口语形式的通俗易懂的短句或韵语。谚语的形式相对简洁和固定,用简单的词语表达深刻的道理和含义,便于人们的记忆和使用,因此,广受人们的喜欢。作为历史悠久的两种语言,汉语和英语中有着为数众多的谚语,这些经常出现在人们的日常交流中,准确理解这些谚语的含义对于减少跨文化交际中的障碍和误解是十分必要的。由于同属于语言中比较特殊的形式,因此,中英谚语有某些共同点。但是由于两种语言所植根的文化土壤有所不同,中英谚语之间又有着不同点和差异。日程表英文
drum
二、中英谚语的相同点
中英谚语的共同点和相似之处主要体现在所使用的修辞方法和句子结构方面。
2.1 使用相同的修辞方法
what if
由于中英谚语的在句式都比较简单和简洁,同时还要用经常使用的词汇表达深刻的道理,因此中英谚语中都使用一些修辞方法来到这样的目的,经常使用的修辞方法有比喻、对偶和押韵。
>andrej