小王子第二章的优美句子英文加解释
1. 《小王子》的好词好句摘抄(要英文版的)最好配上中
All grown-ups were once children-- although few of them remember it.所有的人都曾经是个孩子 可惜只有很少的一些人记得这一点(所以成人世界永远都无法真正理解孩子们内心深处的想法) there is no harm in putting off a piece of work until another day.But when it is a matter of baobabs, that always means a catastrophe."watch out for the baobabs!" 有时候人们把自己的工作推到以后去做并没有什么妨害 但要遇到拔猴面包树苗这种事 那就非造成灾难不可(很多事情因为我们的一再犹豫和拖沓而酿成严重的后果,如果我们决定要做一件事就要立马付诸行动) One day," you said to me, "I saw the sunt forty-four times!" And a little later you added: "You know-- one loves the sunt, when one is so sad。
""Were you so sad, then?" I asked, "on the day of the forty-four sunts?" But the little prince made no reply."有一天我看见过四十三次日落" 过一会儿你又说"你知道当人们感到非常苦闷时,总是喜欢日落的""一天四十三次你怎么会这么苦闷" 小王子没有回答 (四十三次日落,小王子内心深处无法言喻的悲伤)"I don't believe you!Flowers are weak creatures.Th
foreigner是什么意思ey are name. They reassure themlves as best they can.They believe that their thorns are terrible weapons。""我不信 花是弱小的淳朴的 它们总是设法保护自己 以为有了刺就可以显出自己的厉害。
检验检疫局英文"(小王子对玫瑰的疼惜) I ought to have guesd all the affection that lay behind her poor little strategems.Flowers are so inconsistent!But I was too young to know how to love her。" 我本应该猜出在她那令人爱怜的花招后面所隐藏的温情 花是多么自相矛盾 我当时太年青,还不懂得爱她(年轻的我们真的是不懂爱,为什么两个深爱的人总要彼此伤害?) If you succeed in judging yourlf rightly,then you are indeed a man of true wisdom." 你要是能审判好自己 你就是一个真正有才智的人 (人要有自知自省的精神) For, to conceited men, all other men are admirers 在那些爱虚荣的人眼里 别人都成了他们的崇拜者"I mylf own a flower," he continued his conversation with the businessman,"which I water every day.I own three volcanoes,which I clean out every week (for I also clean out the one that is extinct; one never knows).It is of some u to my volcanoes,and it is of some u to my flower, that I own them.But you are of no u to the stars。
" 我有一朵花 我每天都给她浇水 我还有三座火山 我每星期把它们全都打扫一遍 连死火山也打扫谁知道它会不会再复活 我拥有火山和花 这对我的火山有益处 对我的花也有益处 但是你对星星并没有用处(我向往这个星球,简单而美好的生活) It is only with the heart that one can e rightly; what is esntial is invisible to the eye." 只有用心才能看得清,实质性的东西,用眼睛是看不见的"It is the time you have wasted for your ro that makes your ro so important." 正因为你为你的玫瑰花费了时间,这才使你的玫瑰变得如此重要"One only understands the things that one tames," 只有被驯服了的事物才会被了解 But the eyes are blind. One must look with the heart。" 眼睛是什么也看不见的,应该用心去寻找(很多东西的表面现象是迷惑人的,我们需要用心去感知) One runs the risk of weeping a little, if one lets himlf be tamed。隔墙有耳英文
如果被人驯服了,就可能会要哭的(就像你爱上一个人,总是难免会受到伤害的) It is just as it is with the flower.If you love a flower that lives on a star,it is sweet to look at the sky at night.All the stars are a-bloom with flowers。" 这就象花一样 如果你爱上了一朵生长在一颗星星上的花 那么夜间你看着天空就感到甜蜜愉快 所有的星星上都好象开着花(这正是爱上一个人的美妙之处)"You know-- my flower。
I am responsible for her.And she is so weak!She is so naive!She has four thorns,of no u at all,to protect herlf against all the world。" 你知道我的花 我是要对她负责的 而她又是那么弱小 她又是那么天真 她只有四根微不足道的刺 保护自己抵抗外敌。advantageous
"You are beautiful, but you are empty," he went on."One could not die for you.To be sure, an ordinary pasrby would think that my ro looked just like you-- the ro that belongs to me.But in herlf alone she is more important than all the hundreds of you other ros:becau it is she that I have watered; becau it is she that I have put under the glass globe; becau it is she that I have sheltered behind the screen; becau it is for her that I have killed the caterpillars (except the two or three that we saved to become butterflies); becau it is she that I have listened to, when she grumbled, or boasted, or even sometimes when she said nothing.Becau she is my ro.你们很美,但你们是空虚的 小王子仍然在对她们 说没有人能为你们去死 一个普通的过路人以为我的那朵玫瑰花和你们一样 可是她单独一朵就比你们全体更重要 因为她是我浇灌。
2. 英文版《小王子》的优秀句段
whispers
规律英文
1.但是,种子是看不到的,它们熟睡在深深地黑色泥土里,直到其中一颗被欲望催醒。
vit
income于是这颗小种子将会 伸伸懒腰——开始时很羞涩——然后,便没有任何攻击性地冲向太阳,将它那小巧可爱的嫩苗伸展出来。 But eds are invisible. They sleep deep in the heart of the earth's darkness, until some one among them is ized with the desire to awaken. Then this little ed will stretch itlf and begin-- timidly at first-- to push a charming little sprig inoffensively upward toward the sun.[ Chapter 5 ] 2.哦,要是我想和蝴蝶做朋友,就不得不忍受两三条毛毛虫的拜访呀。
乱码英文"Well, I must endure the prence of two or three caterpillars if I wish to become acquainted with the butterflies. [ Chapter 9 ] 3."I am drinking," replied the tippler, with a lugubrious air. "Why are you drinking?" demanded the little prince. "So that I may forget," replied the tippler. "Forget what?" inquired the little prince, who already was sorry for him. "Forget that I am shamed," the tippler confesd, hanging his head. "Ashamed of what?" insisted the little prince, who wanted to help him. "Ashamed of drinking!" The tippler brought his speech to an end, and shut himlf up in an impregnable silence. [ Chapter 1天津ios培训
2 ] "And what good does it do you to own the stars?" "It does me the good of making me rich." "And what good does it do you to be rich?" "It makes it possible for me to buy more stars, if any are ever discovered." "This man," the little prince said to himlf, "reasons a little like my poor tippler。" [ Chapter 13 ] 放羊娃的理想 4.昼夜更替是灯夫的功劳,而南、北极的灯夫一年只忙两次。
5.The wind blows them away. They have no roots, and that makes their life very difficult. At sunri the sand is the color of honey. And that honey color was making me happy, too. 6.Other steps nd me hurrying back underneath the ground. Yours will call me, like music,out of my burrow. If, for example, you come at four o'clock in the afternoon, then at three o'clock I shall begin to be happy. Men have no more time to understand anything. They buy things all ready made at the shops. But there is no shop anywhere where one can buy friendship, and so men have no friends any more. [ Chapter 21 ] 7."They are pursuing nothing at all," said the switchman. "They are asleep in there, or if they are not asleep they are yawning. Only the children are flattening their nos against the windowpanes." "Only the children know what they are looking for,"[ Chapter 22 ] 8."Water
may also be good for the heart。" 水对心灵也是有好处的 "The stars are beautiful, becau of a flower that cannot be en."[ Chapter 24 ] 9.He laughed, touched the rope, and t the pulley to working. And the pulley moaned, like an old weathervane which the wind has long since forgotten. "Do you hear?" said the little prince. "We have wakened the well, and it is singing。