英国人说的这些话是什么意思?

更新时间:2023-05-26 04:46:15 阅读: 评论:0

英国⼈说的这些话是什么意思?当前位置:Language Tips> 实⽤⼝语
英国⼈说的这些话是什么意思?
低值易耗品五五摊销沪江英语 2017-05-26 13:53
分享到
我们在与英国⼈交谈或者看英剧时常碰到⼀些习惯⽤法,看上去简单却不知道到底是什么意思。⼀起来看看下⾯的说法你知道⼏个?娘娘腔英文
1、barmy
eccentric or foolish. Also: balmy
古怪或傻的。也⽤作:balmy
He ud to say I was barmy, and that really got to me.
他过去经常说我傻,这真的很让我介意。
This policy is absolutely barmy.
这项政策傻透了。
2、take the Mickey
making fun of someone
嘲弄他⼈
Don't take the Mickey out of someone who's nsitive. It could hurt them.
别和敏感的⼈开玩笑。那有可能会伤害他们。
3、idiot box
A television t. This slangy and pejorative expression dates from about 1960.
电视机。这种俚语的、含有贬义的表达⽅式⼤约从1960年出现。
There they sit in front of the idiot box, hour after hour.
他们坐在电视机前⾯,⼀个⼜⼀个⼩时。
You spend too much time watching the idiot box.
他们在看电视上花了太多时间。
上海留学4、bog off
Get out of here; go away; get lost. (originally RAF slang)
从这⾥离开;离开;⾛开。(起初是英国皇家空军的惯⽤表达)
Listen, I don't want to buy any, so why don't you just bog off and leave me alone!
听着,我什么也不想买,所以你为什么不⼲脆⾛开,让我⾃⼰待着!
5、kip
Sleep, nap
睡觉,打盹⼉
He’s upstairs kipping. Can he call you back?
他正在楼上睡觉。能让他回给你吗?
6、cheed off
fed up, disgusted or angry. (*Typically: be ~; get ~; get someone ~.)
⽆法忍受,反感或⽣⽓。(常⽤作:be cheed off; get cheed off; get someone cheed
off.)
Clare was really cheed off at the waiter.
克莱尔真的⽆法忍受那个服务员了。
7、the best of British (luck)
ud to wish someone luck, especially when you do not think they have much chance of success or happiness.
⽤作祝愿某⼈好运,特别是当你认为他们没有太多可能会成功或幸福时。
You're going to ask her father for money? Best of British, mate!
danger是什么意思
饰扣你要去向她⽗亲要钱了?祝你好运,⽼兄!
8、eating irons
Cutlery.
餐具。别闹了,才不是“吃铁”呢!
mrap
9、flog a dead hor
also beat a dead hor
engineering也⽤作beat a dead hor.
1) To continue talking about a long forgotten topic.
1) 不停说⼀些早已遗忘的话题
The history teacher lectured us every day about the importance of studying history, until we begged him to stop flogging a dead hor.
历史⽼师每天上课都要讲学习历史的重要性,直到我们求他停下⽼调重弹。
2) To attempt to find a solution to a problem which is unsolvable.
尝试对⼀个⽆法解决的问题找出解决办法。这与“徒劳⽆⽤”是异曲同⼯之妙。
on more
Jill: I think I'll write the company president another letter asking him to prohibit smoking.
Jill: 我想我得给公司董事长另写⼀份信,拜托他禁⽌(在公司)吸烟。
Jane: There's no u flogging a dead hor, Jill; he's already decided to let people smoke. Jane: 那是徒劳⽆益的,Jill。他已经决定让⼤家(随意)抽烟了。
Do you think it’s worth nding my manuscript to other publishers or I am just flogging a dead hor?ramp
你认为我有必要把我的⼿稿再发给其他出版商吗,还是说我只是在做⽆⽤功?
10、Hard chee!
something that you say to or about someone to whom something bad has happened in order to show that you have no sympathy for them
为了表⽰你对发⽣了某些不幸遭遇的⼈没有产⽣同情,你会说这样的话。
So he's fed up becau he's got to get up early one morning in ven, is he? Well hard chee!
crewe他之所以那么不满就因为他某天早上不得不在七点起床,是吗?呵呵那真的太不幸了!
(来源:沪江英语作者:碳包编辑:Julie)
上⼀篇 : 真的不是我下次再抓你!
下⼀篇 : "Be a chicken"是什么意思?

本文发布于:2023-05-26 04:46:15,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/122953.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:没有   意思   忍受   公司   作者   历史
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图