协议书翻译样本
关于协议书翻译样本
篇一:合同翻译样本
1.Sales Agreement
The agreement, (is) made in Beijing this eighth day of August 1993 by ABC Trading Co.,
Ltd., a Chine Corporation having its registered office at Beijing, the People’ Repubic of China
(hereinafter called “Seller”) and International Trading Co., Ltd., a New York Corporation having
覆盖英语
its registered office at New York, N.Y., U.S.A. (hereinafter called “Buyer”).
2.WITNESSETH
and WHEREAS, Seller is engaged in dealing of (product) and desires to ll (product)to Buyer,
WHEREAS, Buyer desires to purcha(product) from Sellers,
Now, THEREFORE, it is agreed as follows:
uniformity
3.Export Contract
This Contract is entered into this 5th day of August 1993 between ABC and Trading
Co., Ltd. (hereinafter called “Seller”) who agrees to ll, and XYZ Trading Co.,
Ltd. (hereinafter called “Buyer”) who agrees to buy the following goods on the
voyager
following terms and condition. 4.Non-Governmental Trading Agreement
No. __
This Agreement was made on the_day of_19_, BETWEEN _ (hereinafter referred
justcar
to as the Seller) as the one Side and _ (hereinafter referred to as the Buyer) as
the one other Side.
WHEREAS, the Seller has agreed to ll and the buyer has agreed to buy _
(hereinafter referred to as the Goods ) the quantity, specification, and price of
which are provided in Schedule A.
IT IS HEREBY AGREED AS FOLLOWS:
5.Contract For Joint-Operation Enterpri
__ COMPANY LTD., a company duly organized under the Law of __ and having
its registered office at (hereinafter called “Party A”)
AND
__ COMPANY LTD., a company duly organized under the Law of __ and having
its registered office at (hereinafter called “Party B”)
Party A and Party B (hereinafter referred to as the “Parties”) agree to jointly
form a Co-operation Venture Company (hereinafter referred to as the “CVC”) in
accordance with “the Laws of the People’s Republic of China on Joint Ventures Using
Chine and Foreign Investment” and the “Regulations for the Implementation of
the Laws of the People’s Republic of China on Joint Ventures Using Chine and
Foreign Investment” and other applicable laws and regulations.偎依
6.MODEL CONTRACT
Contract No. Date: Seller:Signed at: Address:Cable Address: Buyer: Address:Cable Address:
The Seller and the Buyer have agreed to conclude the following transactions according
to the terms and conditions stipulated below:
1. Name of Commodity:
2. Specifications:
僵死3. Quantity:
4. Unit Price:
5. Total Price: U.S.$:
6. Packing:
7. Time of Shipment: days after receipt of
L/C.
8. Loading Port & Destination Port: Fromvia to .三思而后行英语
9. Insurance:
10. Terms of Payment:
(1) The Buyer shall nd a confirmed, irrevocable, transferable, and divisible Letter of Credit to be drawn by sight draft to the Seller before, 19 .
The L/C remains valid untildays after the above-mentioned delivery and will expire on .
(2) A deposit of% should be paid by the Buyer immediately after signing the
contract.
11. Shipping Mark & Clearance: Shipping mark to be at Seller’s option.
12. N.B. Plea mention contract number when opening L/C. 13. Remarks: The Seller: The Buyer: 7. Purcha Confirmation
确认书号码 日期 签约地点
Confirmation No. PT152Date: March 1, 20__ Signed at: Guangzhou
买方 中国土产畜产进出口总公司广东土产分公司
Buyers: China National Native Produce & Animal By-Products Import & Export
Corporation, Guangdong Native Produce Branch
地址 中国广州市六二三路486号
Address: No. 486, “623” Road, Guangzhou, China
电话 传真 电子邮件
Tel: Fax: E-mail:
买方
Sellers: Datung Trading Co., Ltd
地址tip是什么意思
Address: No. 165, Censa Road, Rangoon
电话 传真 电子邮件
Tel: Fax: E-mail:
兹经买卖双方同意按下列条款达成如下交易:
The undersigned Buyers and Sellers have agreed to clo the following transaction
2013江苏英语高考
according to the terms and conditions stipulated hereunder:
1.商品:缅甸烟叶
Commodity : Burme Tobacco Leaves
2. 规格: 一级,水分最低11%, 最高12%
Specifications: First grade, moisture 11% minimum and 12% maximum
3. 数量: 100 吨
Quantity: 100 metric tons
4. 单价:每吨成本加运费到黄埔价格1890美元
Unit Price: US$1890.00 per metric ton C & F Huangpu
5. 总值:18.9 万美元
Total Value: US$189000.00
6. 包装:袋装,每袋净重100千克
Packing: In bales of 100 kgs net each
7. 装船麦头:
Shipping Mark:
8. 交货期:20___年5月份
身心灵培训
Time of Shipment: During May, 20___
9. 装卸港:由仰光到黄浦
Loading Port & Destination: From Rangoon to Huangpu
10. 保险:由买方投保
Insurance: To be covered by the Buyers.