翻译答案2转换习语

更新时间:2023-05-23 19:31:54 阅读: 评论:0

翻译答案2转换习语
翻译答案一览
juniper
英译汉:
5. Fortuneontop
人们常常指责运气是盲目的;但是运气并不像人那样盲目。那些观察实际生活的人会发现,运气通常与勤劳作伴,正如风浪为优秀的航海家助力一样。即便是在人类的最高深学科的探索中,也能发现一些较为普遍的素质是最有用的。这些素质包括常识、专心、勤奋和坚持不懈。
26个英语字母表天赋或许不一定非常需要,即使是天分极高的人也不会轻视利用一些普通才能。最伟大的人物一向是最不相信天赋力量的人。他们像普通成功者一样,善于处事,坚韧不拔。他们中有些人甚至将天赋解释为增强了的常识。一位杰出的教师兼大学校长曾将天赋说成是努力的动力。约翰·福斯特则认为天赋是点燃自己热情的动力。布丰在谈到天才时说:“天赋就是耐心。”
6. Another kind of distinction
另一种区分艺术品的方法是看它们是作为物品来观赏还是来使用。精湛的艺术如绘画、雕塑,涉及作品的创作,这些作品要从一个抽象的层面上来观赏和体验。一件
件的美术品可以引起我们情感或精神上的共鸣。那些热爱美术的人觉得这些共鸣是
非常宝贵的,因为它们会增强我们对生活本身丰富内涵的感悟。
汉译英:
Secondly, we need to work constantly to Improve people’s loves, that’s to say we need to rai the income of rural and urban population’s, esp. the low income group, and we need to expand the size of middle income group. Now the government is about to improve people’s lives. We need to provide the basic necessities of our people. We need to create a social safety net that covers entire population and protect people’s basic needs--that will involve compulsory education, medical care, old-age insurance, housing and so on.中秋节的英语
We need to work hard to gradually strengthen the weak links in our country; development.
Also we need to improve the subsistence allowance system and a system for people suffering from major dias, so that the really poor people can have something to fall back on. If the people experience even more difficulties in their life, that might disrupt the moral and psychological ba line of our society. To do that, the government will make the utmost effort. We’ll also mobilize the forces in our society so as to protect the people’s subsistence rights and their dignity.
词性转换部分:P29,P33
1.Some students are good singers.
有些同学歌唱得很好。(名---动)
2.He is no smoker, but his father is a chain-smoker.
他倒是不抽烟,但他爸爸却一支接一支不停地抽。(名词---动词)
3.By eleven, she was between the sheets.
十一点,她已钻进被窝。(介词---动词)
4.They were suspicious and rentful of him.海外留学中介
他们不信任他,而且讨厌他。(形容词---动词)
dmf是什么5.An acquaintance of world history is helpful to the study of current affairs.
读/了解一点世界史,对学习时事是有帮助的。(名词---动词)
考研初试成绩查询6.On the walk through the city they saw breadlines.女强人英文
在走过市区的时候,她们看见领救济事物的人排着长队。(名词---动词)
7. She had high prai for Dr. Higpan, although she complained about his strictness.
liaobuqidegaicibi她高度赞扬了西格潘先生,但抱怨他过于严格。(形容词---副词,名词---动词)
8. Up the street they went, past the stores, across a brood square, and then entered a huge
building.
他们沿着大街走去,经过许多商店,穿过一个大广场,然后进入了一座大厦。(介词---动词)
9. The judge sat in the dining-room amid his morning mails.
法官坐在餐厅里,处理早上的邮件。(介词---动词)
10. If we were ignorant of the structure of the atom, it would be impossible for us to study nuclear
physics.
如果我们不了解原子的结构,就不能研究核物理。(形容词---动词)
11.The landing was designed to cut the peninsula in two.
登陆的目的是要将该半岛一切为二。(动词---名词)
12.A well-dresd man, who looked and talked like an American, got into the car.
一个穿着讲究的人上了车,他的外表和谈吐都象美国人。(动词---名词)
13. The nature of development has changed dramatically and is now characterized by greater political and economic openness as well as nsitivity to social and environmental concerns.
发展的性质已发生了显著变化, 其现阶段特点是在政治和经济方面更加开放, 在社会和环境问题上更加敏感。(动---名)
14. Asia-Pacific region has become a major force for world economic growth.
亚太地区已成为一种主要力量,推动着世界经济增长。(介---动)
15. They want to u military force against so-called terrorist countries.
他们要用军事力量对付所谓的恐怖主义国家。(介---动)
16. Implementation of international human rights standards is extremely important.
贯彻国际人权标准是极其重要的。(名---动)
17. WTO has, as its mission, to take over the regulation and oversight of international trade relations。
世贸组织的使命是调节和监管国际贸易关系。(名---动)
18. We must realize the objective of effective prohibition of the development, production and stockpiling of chemical weapons.
我们必须实现有效禁止研制、生产和储存化学武器的目标。(名---动)
19. A better knowledge of the local culture will help our work.
更好地了解当地文化有助于我们的工作。(名---动)
20. China urged that further attention and impetus (推动力)should be given to science and technology for development.
中国呼吁进一步关注和推动科学技术促进发展问题。(名---动)
21. We should have a saner (健全的)and more balanced view of our relations with our neighbors.
我们应该更明智、更平衡得看待我们与邻国的关系。(名---动)
22. The report includes a more detailed discussion of the entire t of reform.
本报告详细讨论了整套改革措施。(名---动)
getboredExerci:
1.The modern world is experiencing rapid development of science and technology.
当今世界科学技术正在迅速发展。
2.She promptly shepherded them out of the crowded living room and into the privacy of the library.
她立即把他们领出拥挤的客厅,带到了没人注意的图书馆里去。
3. I recognized the absurdity of dealing with them through intermediaries.
我认识到,通过中间人跟他们打交道是愚蠢的。

本文发布于:2023-05-23 19:31:54,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/119930.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:天赋   动词   推动   名词
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图