从《新编英汉语言学词典》的编纂看专科词典学的重要性
作者:张爱朴
来源:《辞书研究》2012年第01期
摘要 文章以《新编英汉语言学词典》(2007)为样本,从选词、词目翻译、释义和体例四个方面剖析了该书存在的问题。其中,选词上的问题有:收词或滥或缺;术语词目翻译不贴切;释义提供信息量不足;体例前后不一,显得凌乱。文章最后指出,编写语言学词典,编者除了要有高度的敬业精神外,还要具备渊博的语言学和词典学知识,特别是专科词典学的指导,以及其他相关知识的储备。lookout
关键词 《新编英汉语言学词典》 词典学 专科词典学 词典编纂 不足
从专科词典学的分类来看,英汉语言学词典属于专科词典。据不完全统计,国内自《语言与语言学词典》(Hartmann 1981)出版之后,迄今为止独立研编、(翻)译编和引进的语言学词典约22种,其中英汉语言学词典14种,约占总数的64%。但这些书中,撇开术语汇编类词典(没有提供术语解释,仅给出汉语译名)代表作英文以及翻译性质的词典(含双解),真正意义上独立研编的语言学词典十分有限。上海外语教育出版社于2007年出版的《新编英汉语言学词典》(以
下简称《新编》),无疑为繁荣语言学词典做出了贡献。这部词典收词目7500条,以语言学术语为主,也收了许多语言学专名,是中型英汉语言学词典中篇幅较大、内容较完备的一部。但在使用《新编》过程中,我们发现该词典在某些方面仍有值得改进的地方。本文结合专科词典学、术语学、翻译学等理论,通过举例管窥其存在的不足之处。
一、收词
收词方面的不足之处主要表现为收录了一些不宜作为词目的语言单位及漏收了一些该收的词目。
英文翻译在线 1 不宜作为词目“收录”的语言单位soundcraft
词典所收的词目主要是词,也包括固定词组,如,reconstruction(重构,构拟),languageacquisition(语言习得)等。然而《新编》收了一些词目,如British linguistics(英国语言学),American linguistics(美国语言学),Austronesian linguistics(澳斯特罗尼西亚语言学),这些词目属于一般的词组,用于表示主题,即便是语言学百科全书也不会全都收录,Keith Brown主编的14卷大型百科全书Encyclopedia of Langauge&Linguistics(2006)将
其收录其中,而William Bright的International Encyclopedia of Linguistics(1992)则没有收此类词组。我们认为,中型语言学词典不宜收录这类词组,因为一旦将其作为词目收录,篇幅小了,不可能介绍清楚;篇幅大了,又不适合中型词典。以British linguistics节约水资源为例,由于British可以代指英国,读者会把British linguistics同声口译理解成“英国语言学”,词目的汉译即如此。而G.N.LeechR.Robins,Q.Quirk,Lyons,S.Levinson,D.Wilsonperceive和J.Sinclairharbour等英国语言学家在我国语言学界都有很高的知名度,他们都是世界级的语言学家。谈英国语言学,绕开他们肯定不妥。《新编》把请说话British linguistics作主词条,London School(伦敦学派)作为副词条。我们认为,不如仅立London School,而不必立British linguistics。为什么这样说呢?这涉及专科词典编纂的一个重要问题——如何选词立目。早在1981年,徐庆凯就讨论过该问题。徐先生说:“一切词目,都应该是词语,而不是不成词语的标语口号、章节标题之类;应该是约定俗成、比较通行的词语,而不是个别人使用或者自己编造出来的词语;应该是可能发生疑难,需要查阅的词语,而不是见词明义、不言而喻的词语。”关于收词,徐先生还认为没有独立意义的派生词语不该收。(徐庆凯1981)如果把这段话理解成关于收录词目的三条要求的话,British linguistics似都不符。British linguistics很像文章或书的标题,还未被固定下来作为专有名词使用,没有约定俗成的特征,因为它是个自由词
组,结构松散,可以改造结构而不改变意义。例如,可说成“Linguistics in Britain”、“Linguistics in UK”、www tube8 comvideos“English linguistics”等。British linguistics属于没有独立意义的派生词语,其意义一看便知,一般读者不大可能查。这和结构固定、约定俗成的术语,如“Prague School”(布拉格学派),“Ockham’s razor”(奥卡姆剃刀,论题简化原则)形成鲜明的对照。实际上,《新编》对British linguistics的解释,主要是关于伦敦学派的,篇幅不足400字。用如此短小的篇幅就想把英国语言学的发展全貌讲清楚,难免捉襟见肘。