1. They think their father and I had a classic fairytale romance heading for marriage from the outt. Perhaps, they’考研350分什么水平re right but it didn’t em so at the time. In a way, love just happens when you least expect it. (Para 1)
她们认为她们的父亲和我有着一段经典的、童话般的浪漫史,从一开始就直奔婚姻的殿堂。也许,她们是正确的,但在那时似乎并不是那么回事。
2. That fateful night, I was merely curious, but for him I think it was love at first sight. (Para 2)
在那个命中注定的夜晚,我只是好奇,但对他而言,我认为是一见钟情。
3. I really wasn’t that interested for two reasons. First, he looked like he was a really wild boy, maybe even dangerous. Second, although he was very cute, he emed a little weird. (Para 2)
我真的对他没那么感兴趣,其原因有二。首先,他看起来就像是一个野小子,甚至还有些危险。其实,虽然他很可爱,却似乎有点怪异。
微笑用英语怎么说4. Riding on his bicycle, he’d ride past my dorm as if “by accident” and pretend to be surprid to e me. I liked the attention but was cautious about his wild, dynamic personality. He had a charming way with words which would charm any girl. Fear came over me when I started to fall in love. His exciting “bad boy image” was just too tempting to resist. (Para 3)
他骑着自行车经过我宿舍,装作与我“偶遇”,看到我时还假装惊讶。我喜欢被重视的感觉,但对他的野性和充满活力的个性却小心谨慎。他很会说话,这会迷倒任何女孩。当我开始爱上他时,恐惧向我袭来。他那令人激动的“坏小子形象”简直太诱人了。
5. But I hadn’t had any fun; my life was stale with no component of fun! (Para 3)
但我却还没享受过任何乐趣,我的生活乏味,没有一点新鲜感!
6. True! We lived in a time when a dramatic shift in xual attitudes was taking place, but I was a traditional girl who wasn’t ready for the new ways that emed common on campus. (Para 4)
不错,我们生活在一个性观念正在发生戏剧性转变的时代,但我是一个传统的女孩,对校园里似乎常见的新方式还没有心理准备。
7. I was not immune to his personality, but I was scared. (Para 4)
我对他的个性毫无免疫力,但我对此很害怕。
8. Iholes was laughing inside and said to mylf, “I’d never marry this guy. He’s a rebel without a good future. marktwainH中文翻译英文转换器e’s my boyfriend becau I hate my boring student life. I just want to have fun.” (Para 5)
儿歌mp3下载我笑着对自己说:“我绝不会嫁给这个家伙。他是一个没有前途的叛逆者。他是我男朋友,只因为我恨枯燥的学生生活。我只是想得到乐趣而已。”
9. To my disgust, he emed resigned to his fate. I knew there was hope, so I led him to the college cretary for reconsideration. (Para 6)
令我厌恶的是,他似乎屈从了自己的命运。我知道还有希望,所以我带他去学院的秘书那儿进行复议。
10. And, once we became steadies, he coordinated his studies and social life, passing all of his class. (Para 7)
kike我们的男女朋友关系一经确定,他就协调了他的学习和社交生活。结果各门课都通过了。
11. True, heconfident用法’d sometimes take the liberty of displaying his love by planting a kiss on my lips right in front of my astonished friends who watched and disapproved. (Para 8)
的确,他有时会在我朋友面前亲吻我的嘴,擅自表达他的爱。我的朋友看到了很惊讶,也很不以为然。
12. Two years pasd in a blur. (Para 9)
两年糊里糊涂过去了。
13. dangerOur faithful journey of love and learning took us down rocky roads of hardship and on smooth easy-going highways. Imeltt is a long, romantic, sometimes crazy, love story that sums at a 29-year long honeymoon together as a couple who are still madly in love with e
ach other. Our love commenced with a casual attraction but bloomed into a mature love and rich life. (Para 10)
我们忠实的爱和学习之旅带我们走过艰难崎岖的岩石路,走上平坦易行的公路。它是一个永久、浪漫,有时又疯狂的爱情故事。它诠释了一对仍在疯狂地爱着对方的夫妇如何一起度过了29年之久的蜜月。我们的爱从漫不经心的互相吸引开始,但最终却发展出成熟的爱情和富足的生活。
本文档部分内容来源于网络,如有内容侵权请告知删除,感谢您的配合!