英英字典

更新时间:2023-05-18 00:11:20 阅读: 评论:0

从几组词的辩析看英英词典expresscard
《大学英语》第三册第一单元的Reading  Activity要求学生使用英英词典。这对学好英语非常必要,尤其是对正确理解与使用英语词汇极其有益。英语词汇量在世界各国语言中高居首位。掌握了一定数量的词汇之后,学会使用英英词典,注意同义词的区别,不仅可以正确理解英文,而且可以帮助学生在写作、翻译中做到用词正确,减少词不达意的错误。
  1.使用英英词典有助于提高阅读、听力理解的准确性。例如:doubtsuspect
He  said  he  can  cure  me,but  I  still  doubt  him.他说他能治好我的病,但我仍对他表示怀疑。(不相信)
  The  doctor  suspected  the  patient  was  suffering  from  cancer.医生怀疑病人得了癌症。(认为、相信)
  又如:exceptbesides都有……的意思。前者的英文解释是not  including;leaving  out;with  the  exception  of,后者的解释是in  addition  to;as  well  as;moreover;also。如:
  I  answered  all  the  questions  except  the  cond  one.除了第二题,其余的我都回答了。(第二题没回答)
  He  has  some  friends  besides  me.除我之外,他还有其他朋友。(我是他的朋友)
  从解释及例句可以看出,except指将个体或部分排除在外,强调被排除者。besides指总体之外另加部分或个体。有……外,还有……”的意思。这两个词的意义不同,这些差异在英语解释中很清楚。
  2.使用英英词典有助于学生在写作与翻译时措词,减少词不达意的错误。比如这样两个句子:实践是检验真理的标准。该产品不符合标准。标准一词在英语saloge里有standardcriterion两个词。这两个句子里的标准该怎么译?standard嘉兴英语网英语解释是a  test  or  measure  for  qualities  or  for  the  required  degree  of  excellence(一种质量或等级检验、衡量标准)。criterion英语解释是homsprinciple  by  which  sth.is  measured  for  value(衡量某事物价值的原则);an  established  rule  or  principle,on  which  a  judgment  is  bad(一种确立的规定或原则,据以做出判断)。由此可见:前者指法定或一般公认的质量标准,后者指判断其他事物的标准。因此,这两句中的标准应分别译为:
  Practice  is  the  criterion  by  which  truth  is  tested.(实践是检验真理的标准。)
  This  product  is  not  up  to  the  standard.(该产品不符合标准。)
  又如:曾经这个词在英语里有onceever两个词。那么我以前似乎曾见过他这是我曾听过的最好的故事这两句中的到底该选哪一个呢?在英英词典中once的解释是
at  one  time,表示曾经”“一次,常置于句中,与动词连用,故第句应译为It  emed  I  had  once  met  himever英语解释是at  any  time,表示letterboxing曾经”“无论何时,多用于疑问句、条件句及比较从句中,故第二句译为strcatThis  is  the  best  story  l  have  ever  heard.
  3.使用英英词典有助于了解词语的文化内涵。例如:《新英汉词典》peasant词条下可见到:农民(非英语国家的自耕农)、庄稼人,乡下人等词义解释,但其文化内涵并未得到充分反映。许多英语学习者以为农民就是peasant。事实上,peasant与农民的含义差别甚大,我们只要查一查英英词典便可看到peasant的如下解释:
  "a  usually  uneducated  person  of  low  social  status"(一般指未受过教育的、社会地位低下的人)(Webster's  New  Collegiate  Dictionary)
  "a  countryman;rustic.""an  ill-bred  person."(土气、粗俗的乡巴佬,没有教养的人)(American  Heritage  Dictionary)
  英美国家的农民,一般是自有土地的农场主,应为farmer
  再如,政治家这个词。初学英语者对politics这个词较熟悉。提及政治家即想到politician。英汉词典上给它的解释是从事政治者;通晓政治者;政治家,[贬]政客,专搞党派政治的人。而英英词典的解释是real producer"a  person  who  takes  part  in  or  is  much 
interested  in  polities,who  is  in  politics 
merely  for  personal  gain,one  who  schemes  for  lf-interest."英语四级高频词汇表(从政者,对政治感兴趣者,只为谋取个人好处和私利的从政者、政客)。由此可知它往往是贬义词。褒义的政治家lychee”应该是statesman,请看英语释义:a  person  with  wisdom  and  skill  in  managing  the  affairs  of  state(一个具有管理国家事务的智慧和才能的人)。如:
  Abraham  Lincoln  was  a  famous  American  statesman.林肯是美国著名的政治家。
  双语词典一般采用对等、翻译释义法,对词义的内涵褒贬、指称范围没有英英词典解释准确。因文化内涵意义不同,不能简单对等的英语单词还有许多。如:intellectual≠知识分子,cadre≠干部,politcs≠政治,propaganda≠宣传,laborer≠劳动者。使用英英词典则有助于了解词汇的文化内涵意义。
brownrice  综上所述,英英词典是学习地道英语的一个有效工具。如能持之以恒,勤学多练,定能提高学习者的英语语言及文化知识水平。

本文发布于:2023-05-18 00:11:20,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/112571.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:词典   文化   内涵
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图