1在努力解决全球问题时,应当充分考虑他们的迫切需要。(无主句:被动/it)
Their urgent needs should be taken into full account while efforts are made to tackle the question of global env.
While trying to address the problem of global env, we should take into full consideration their urgent needs.
Consideration should be given to their urgent needs when we make efforts to address GE problem.
5在解决环境问题时,不仅要考虑各国的眼前利益free fucking>大比,还要考虑全世界的丹麦语长远利益。(无主句:被动/it; 不仅而且)
Consideration should be given to both the immediate interests of various countries and the long-term interests of the whole world when we….
Both the … and … should be taken into account when we…. (S is too long, but thus emphasizes the focus.)
日语视频
(Since the S is too long:“it” structure) It’s necessary to consider both… and …
It’s not sufficient for us to consider only …, we/one must also take into account …
8有关环境保护的国际合作必须充分考虑到发展中国家的特殊情况和需要。(无主句:被动/it)
The special conditions and needs of the dv cys should be taken into full account in any global effort to cooperate on env pro/when we conduct intl coo. (国际合作也可直译为global cooperation)
9应该记住两点。(无主句:被动/it)
Two points should be kept in mind.
2环境问题主要是由于发达国家在工业化过程中过度消耗自然资源、大量排放污染物造成的。(动转名碳和碳的氧化物)
Env. problems are mainly caud by excessive consumption of natural resources and massive discharge of pollutants by dvd cys in the cour of industrialization.
…are caud mainly becau dvd cys consumed…excessively…..
3有关全球环境与发展的问题应该用不给国家独立造成威胁,不损害其主权的方式来解决。(注意方式状语)
Issues concerning global env and dv should be solved/ttled/resolved in such a manner as not to threaten a state’s independence or impair its sovereignty.
主句+without causing/posing any threat to a state’s independence or impairment to its sovereignty
4没有世界和平与稳定,也不可能做到保护环境和发展经济。(没有…就没有…alia)
Env protection and E dv would be impossible without world peace and stability.
We should ba ourlves on the world peace and stability before we protect env. and
dv E.
6目前,在注意气候变化和生物多样性等问题时,应该首先解决发展中国家水土流失、沙漠化、植被减少以及水旱灾等环境恶化的问题。(列举的表达)
When tackling CC, bio diversity and other issues, we should give priority to addressing the env degration problems in dv cys such as soil erosion, dertification, vegetation depletion/reduction and floods and droughts.
When we tackle ….., priority should be given to
11对许多发展中国家来说,国内长期没有得到解决的环境问题,如沙漠化、水灾、旱灾frustrating、淡水的质量和供应等问题要比气候变化和臭氧层损耗这类全球性问题更为重要。(列举的表达)
Domestic env problems, which have long been left unsolved, such as dertification, droughts and floods, as well as the quality and supply of fresh water, are more crucial than such global issues as CC and ozone layer depletion.
Compared with such global issues as…, domestic env problems which have long been left unsolved are more urgent to tackle, such as…
7中国作为国力有限的发展中国家,把解决经济发展和环境保护问题当作一项长期、艰巨的工作来抓。形宾
As a dv cy with limited economic strength, China regards it a long-term and arduous task to address issues concerning E dv and env protection.
10必须在平等的基础上进行环境保护工作,以加强南北合作为前提,建立一个有利于所有国家,尤其是发展中国家经济持续发展的新的国际经济秩序。长句信息定主干
信息:必须搞环保,建立新秩序。
It’s esntial to put env pro on the basis of equality and, under the prerequisite of strengthening N-S coo., to establish a new intl E order conducive to all cys, dv cys in particular.
It’s esntial to carry out env pro on the basis of.. , and establish…under …
15中国是一个发展中国家,与工业化国家一样面临着较大范围、较大达令的英文规模的经济开发活动,同时人口压力比较大,环境保护和生态平衡问题引起了政府、人民以及科技与教育工作者的极大关注。天津翻译学院长句断句
As a dv cy, C is engaged in E activities on a scale as large as (on a no smaller scale than) that in the in- cys. Meanwhile, it is also experiencing the pressure of a huge population (可把此句插入第一句的as结构里) The issues of env pro and eco balance have aroud great concern from the G, the people and professionals in the fields of S&T and education.
人口压力较大/越来越大:experiencing the pressure of … / the pressure of … is increasingly felt.
12国际环境合作应该是充分尊重各国主权。应该=it’s esntial
Intl env coo. should be conducted with full respect for the sovereignty of all states.
Sovereignty of all states should be given/paid full respect when we carry out…
It’s esntial that we pay full respect…while conducting…
13不能把环境保护作为提供援助的条件。不应该
Env pro considerations cannot be ud as a condition for providing assistance. (dvd助,dv保)
It’s esntial for us not to u …as ….
14中国的环境教育起步较晚,它是随着中国的环境保护事业的发展而发展起来的。正反切换译
China’s env edu started only quite recently and it has been growing along with/in conformity with the dv of China’s env p.
对照:
各位来宾,女士们,先生们:
早上好!
cuc
今天由中国农业部和美国能源部联合举办的环境保护研讨会顺利召开了。我代表中国农业部对本次研讨会的召开表示热烈的祝贺,对与会的中美政府官员、各位专家和企业家表示热烈的欢迎。
Today marks the successful opening of the International Workshop on Environmental Protection jointly sponsored by the Chine Ministry of Agriculture and the US Department of Energy. On behalf of the Chine Ministry of Agriculture, I would like to extend my congratulations on the opening of this workshop, and my warm welcome to Chine and American government officials, experts and entrepreneurs prent today.