中英对照:表示感谢

更新时间:2023-05-17 12:49:52 阅读: 评论:0

感谢
1. 感谢邀请配方英语
感谢邀请我发表演讲。 Thank you for inviting me to speak here.
感谢你们,让我有机会同你们一起分享这个美妙的日子。
Thank you for letting me share this wonderful day with you.
我对你们以及埃及人民的盛情邀请表示感谢。
I'm grateful for your hospitality, and the hospitality of the people ofEgypt.
我一开始要非常感谢哈佛萨默斯校长的邀请。
I would like to begin by sincerely thanking President Summers for his kind invitation.
谢谢你们给予我们参加这次毕业典礼的殊荣。
Thank you for giving us this singular privilege of being part of this commencement ceremony.
首先,我感谢莱文校长的邀请,使我有机会来到世界著名学府耶鲁大学,同青年朋友和老师们相聚在一起。
Let me begin by thanking you, Mr. Levin, for your kind invitation and the opportunity to come to Yale to meet young friends and teachers of this world-renowned university.
2. 感谢光临
感谢大家前来参加我们的活动。 Thank you all for joining us this morning.
再次感谢各位的光临! Again, I thank you for coming tonight!
感谢大家今晚拨冗莅临。 Thanks to all of you for taking the time to be here this evening.
3. 感谢介绍
medias
韩市长,谢谢您做介绍时的友好言辞。 Mayor Han, I appreciatethe kind words of introduction.
顾校长,感谢你充满溢美之词的介绍。Thank you, President Gu, for that most flattering introduction.
cottoncandy
查尔斯,感谢你的热情介绍。 Thank you, Charles, for that kind introduction.
斯托克,谢谢你客气的介绍。 Thank you, Stock, for your kind words of introduction.
胡主席,非常感谢您的欢迎致辞。President Hu, thank you very much for your kind and generous remarks.
我要感谢贸易部长发表的这番欢迎之词,还要告诉你们今天能在这里与你们相聚一堂让我感到十分荣幸。
Let me thank the trade minister for tho welcoming words, and tell you what a privilege it is for me to join you here today.
4. 感谢款待
我和夫人为有这次机会再次来到中国访问感到荣幸,感谢贵国对我们的欢迎,特别感谢复旦大学的热情接待。 My wife and I are privileged to have the opportunity once again to travel inChina. We are gratefulfor公司管理模式the welcome we have received, especially forthe kind of reception here atFudanUniversity.
古历首先感谢英中贸协为我举行盛大的欢迎宴会,我深感荣幸。
May I start by thanking China-Britain Business Council (CBBC) forhosting today's lunch.
首先,我谨代表我的夫人和同事们,并以我个人的名义,对布什总统和夫人给予我们的周到安排和盛情款待表示衷心的感谢!
First of all, I wish to expresson behalf of my wife and my colleagues andin my own way, mysincere thankstotex you, Mr. President, and Mrs. Bush for your thoughtful arrangements and gracious hospitality.
再次感谢你们邀请我今晚讲话,并感谢你们在上海的盛情款待。
Thank you again for the invitation to speak this evening, and for your warm hospitality here inShanghai.
我要感谢复旦大学的杨校长,感谢他的款待和热情的欢迎。
I'd like to thankFudanUniversity's President Yang for his hospitality and his gracious welcome.
首先非常感谢意中基金会的热情接待。
First, I would like to express my heartfelt thanks to the entertainment by the Italian-Sino Foundation.
我还要感谢基奎特总统和坦桑尼亚政府为我这次访问所作的精心安排和热情款待
I also wish to thank President Kikwete and the Tanzanian Government forthe thoughtful arrangements and warm hospitality.
5. 感谢工作
特别要感谢上海加拿大商会和加中贸易理事会共同主办今晚的活动。
A special thanks to the Canadian Chamber of Commerce inShanghaiand the Canada-China Business Council for co-hosting this evening’s event.
在此,我谨代表中华人民共和国教育部和孔子学院总部,向你们表示诚挚的感谢!
On behalf of the Ministry of Education of People’s Republic ofChinaand the Confucius Institute Headquarters, I would like to extend my heartfelt thanks to you!
我愿借此机会,向你们表示崇高的敬意和衷心的感谢。
Let me take this opportunity to pay tribute and express sincere thanks to you for your efforts.
谢谢你们加拿大人民,谢谢你们的盛情款待,谢谢你们的热情和独一无二的奥运盛会。
Thank you to the people ofCanada, for your generous hospitality, your warmth, and this unique and joyous celebration of Olympism.
在这里,我谨向你们并通过你们,向所有为北京奥运会作出贡献的人们,表示诚挚的谢意!
I would like to express heartfelt thanks to you and, through you, to all tho who have contributed to the Beijing Olympic Games.
在北京奥运会即将落下帷幕的时刻,我谨代表北京奥组委向国际奥委会、向各国际单项体育组织、各国家和地区奥委会,向所有为本届奥运会做出贡献的朋友们表示衷心的感谢!
At the moment the curtain is about to fall on the Beijing Olympic Games, plea allow me, on behalf of BOCOG, to express my sincere gratitudeto the IOC, IFs, NOCs, and all friends who have contributed to the success of this Olympic Games.
同时,也请让我向在座各位嘉宾和朋友的光临,表示热烈的欢迎和衷心的感谢。
At the same time, let me extend our cordial greetings and heartfelt gratitude to all guests and friends prent.
rumored
陌路人聊天我同时衷心感谢筹委会、各主办单位及幕后工作人员的悉心筹备和安排,让运动会可以顺利展开。
I also thank the Planning Committee, organirs, volunteers and tho working hard behind the scenes for their excellent preparations and arrangements for the Games.
hut
在此,我谨代表中国国务院新闻办公室对各位来宾表示热烈的欢迎,对意大利政府的大力支持,对意中基金会为本次论坛所作出的努力和付出的辛劳,表示诚挚的谢意!
Here on behalf of the Information Office of the State Council of China, I warmly welcome all guests prent and give my sincere thanks to the Italian Government for its support 世界上最长的英语单词and to the Italy-China Foundation for theeffortand hard work it has done for this Forum.

本文发布于:2023-05-17 12:49:52,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/111964.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:感谢   表示   朋友   邀请   衷心   机会
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图