法律英语(通用版)-7.+争议解决-中英互译2

更新时间:2023-05-17 09:47:21 阅读: 评论:0

法律英语(通用版)
dicks
1.和解协议中的权利保留
edyThe Parties agree and confirm that, subject to Article 1.1 hereof, the Settlement under this Agreement i
gonna是什么意思s limited to the arbitral requests asrted by A Company in the Application for Arbitration and the Application for Amendment to Arbitration Claims submitted by A Company to CIETAC in this Ca. This Agreement neither constitutes nor shall be deemed as a waiver by A Company of any other rights or remedies under the Agreements in Dispute and/or any applicable laws, and all of such rights and remedies are expressly rerved by A Company.
2. 和解协议——违约后果
tear什么意思>麦兜响当当主题曲Notwithstanding the other provisions of this Agreement, if A Company fails to pay and ensure B Company’s receipt of the Settlement Payment fully and timely in accordance with this Agreement and/or breaches other provisions of this Agreement, B Company shall be entitled to any rights and remedies under the Contract and/or any applicable laws, including without limitation the right to claim for the liquidated damages equaling 20% of the total price of the Contract, and shall be entitled to take any further actions including without limitation legal actions to exerci such rights and to ek for such remedies. This Agreement is a supplement to the Contract. Unless expressly indicated otherwi in this Agreement, neither the signing nor the performance of this Agreement shall impact the agreements under the Contract in any way.
3. 仲裁代理意见的引述内容
With respect to the captioned ca (the“Ca”), we participated in the arbitration proceedings of the Ca as agents ad litem of the Claimant1, and attended the hearing and prented evidence and arguments on behalf of the Claimant on August 1, 2000. On the basis of the evidence and arguments we have prented in the Ca, we hereby further submit this Post-hearing Statement in writing. We submit that each claim raid by the Claimant has sufficient legal and contractual grounds as well as factual basis, while the Respondent’s defens lack legal, contractual and factual foundations; and therefore, each and every claim raid by the Claimant shall be upheld by the Tribunal. Plea find more details as follows:
1 Unless otherwi defined, the definitions ud in this document shall have the same meaning as defined in the Application for Arbitration dated 1 April 2000.
fisting4. 仲裁程序授权委托书的权限描述
froyo1)To attend arbitration hearings and express opinions;
名著下载
2)To propo and negotiate with the Respondent about ttlement terms and conditions, to participate in the conciliation conducted by the arbitral tribunal;
3)To correspond with CIETAC and other parties of or related to this Ca; and毕业设计答辩开场白
4)To exerci the powers and rights of the Principal under any applicable laws, regulations and the arbitration rules of CIETAC, or take any other appropriate actions for the benefit of the Principal in or in connection with this Ca.
>二月英文缩写

本文发布于:2023-05-17 09:47:21,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/111802.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

上一篇:商务信函用语
下一篇:函电
标签:协议   仲裁   和解   授权   委托书   意思   答辩
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图