目录
TABLE OF CONTENTS
1 概述 INTRODUCTION
1.1 手册宗旨Purpo of Handbook
1.2 手册生效Validation of Handbook
ydy
1.3 公司使命Company Mission
1.4 公司愿景Company Vision
1.5 公司价值观和主要方向Values & Principal statements
2 聘用政策EMPLOYMENT POLICIES
2.1 周年日Anniversary Date
2.2 健康检查Health Examinations
2.3 试用期Probationary Period
2.4 绩效评估Performance Review
2.5 解除雇用关系Termination of employment
2.6 教育与培训Education/Training
2.7 兼职Outside Employment
2.8 个人外貌Personal Appearance
2.9 公告板Billboards
3 薪酬REMUNERATION
3.1 薪酬制度Remuneration policy
3.2 决定薪酬的基本因素Elements of Salary Consideration
3.3 薪酬结构Remuneration structure
3.4 年终奖金Year-end Bonus
3.5 加班工资Overtime Payment
3.6 发薪日Pay day
3.7 个人所得税Individual Income Tax
3.8 薪酬回顾Compensation Reviews
本地人
4 福利BENEFITS
4.1 社保金和住房公积金Pension and Housing fund
4.2 附加保险Additional Insurance
4.3 年度健康体检Annual Health Examination
4.5 生育津贴Child birth allowance
会计要素4.6 高温津贴High temperature allowance
4.7 轮班津贴Shift allowance
4.8 手机费补贴Mobile phone allowance
5 出勤ATTENDANCE
5.1 工作日和工作时间Working days and Working hours
5.2 工作日程表Work Schedule
5.3 请假或迟到Abnces or Lateness
5.4 缺勤与迟到记录Record of Abnce or Lateness
6 员工假日EMPLOYEE’S LEAVE
6.1 请假程序Leave Application Procedure
6.2 病假Sick Leaveframet
6.3 病假后的试工期Probation after Sick Leave
6.4 婚假Marriage Leave
6.5 产假及产检假Maternity Leave and Prenatal check-up leave
6.6 丧假Bereavement Leave
6.7 护理假Nursing Leave
6.8 工伤假Accident Leave
6.9 事假Private Leave
6.10 国定假日Public Holiday
6.11 年假Annual Leave
7 专有信息PROPRIETARY INFORMATION
8 客户关系CUSTOMER RELATIONS
8.1 礼物Gifts
8.2 意见交流We need your ideas
9 "开门 " 政策OPEN DOOR POLICY
normalmode10 差旅制度TRAVEL POLICY
10.1 出差定义Travel definitionswim
10.2 出差补贴Travel allowance
10.3 国内出差Travel inside China
bellamy10.4 国外出差Travel outside China
10.5 住宿补贴Hotel allowance
10.6 交通Transportation
10.7 出差费用报销Travel expen reimburment
10.8 商务招待及娱乐Business Dinner and Entertainment
10.9 私家车使用相关规定Private Car U Rules
11 劳动纪律LABOR DISCIPLINE
11.1 行为规范Rules of Behavior
11.2 违纪与处理原则Violation of the discipline and disposal rules
11.3 处罚程序Disciplinary Procedure
over the rainbow
11.4 操作程序Operation of the Procedure
12 其它政策OTHER POLICIES
12.1 安全规定Safety Rules
12.2 事故报告Accident Report
12.3 年度安全考评Annual Safety Evaluations
12.4 房屋管理Houkeeping
12.5 安全Security
12.6 安全检查Security Checks
12.7 吸烟Smoking
12.8 来访者Visitors
13 结束语CONCLUSION
14 接受与承认RECEIPTS AND ACKNOWLEDGEMENT
1.欢迎加入某某某公司/
Welcome to
我们衷心欢迎您加入某某某公司/(以下都简称某公司)。感谢您的加入!我们希望您能感到加盟某公司对双方都将是有益的和愉快的。
We're very happy to welcome you to (hereinafter referred to as 某公司). Thank you for joining us! We want you to feel that your association with 某公司 will be a mutually beneficial and pleasant one.
本手册将对您可能有的有关某公司政策和程序上的问题作出回答。如果有不清楚的问题,请与您的主
管研讨。你有责任认真阅读和理解本员工手册,您的业绩评估将反映您对某公司政策的坚持程度。除了阐明职责外,我们也希望本员工手册能向您表明某公司对所有在此工作的员工利益的关心。
This Handbook provides answers to most of the questions you may have about 某公司’s policies and procedures. If anything is unclear, plea discuss the matter with your supervisor. You are responsible for reading and understanding this Employee Handbook, and your performance evaluations will reflect your adherence to 某公司 policies.
In addition to clarifying responsibilities, we hope that this Employee Handbook also gives you an indication of 某公司’s interest in the welfare of all who work here.
从事一个职业获得的报酬和个人的满足仅仅是大多数人工作的部分理由,而更多的因素是:融洽的人
际关系和良好的工作条件、职业发展和提升的机会,报酬仅起部分作用。某公司致力于保证您有一个满意的工作经历。
Compensation and personal satisfaction gained from doing a job well are only some of the reasons most people work. Most likely, many other factors count among your reasons for working -- pleasant
relationships and working conditions, career development and promotion opportunities, and benefits are just a few. 某公司 is committed to doing its part to assure you of a satisfying work experience.
1.1 手册宗旨Purpo of This Handbook
本手册旨在使您了解某公司的宗旨、聘用程序和政策以及对一个称职员工的报酬和对行为的期望。This Handbook has been prepared to inform you about 某公司’s philosophy, employment practices, and policies as well as the benefits provided to you as a valued employee and the conduct expected from you.
没有任何一本员工手册能回答所有问题,我们也不希望限制我们之间日常问题和答案的交流。通过面对面的交流,我们可以更好地彼此了解,陈述我们观点,在一个和谐、融洽的关系中一起工作。
No Employee Handbook can answer every question, nor would we want to restrict the normal question and answer interchange among us. It is in our person-to-person conversations that we can better know each other, express our views, and work together in a harmonious relationship.
我们希望本手册将有助于您感到与我们共事很舒适。我们信赖您:您的成功就是我们的成功。请不要犹豫提出问题。您的主管将很高兴回答您的提问。我们相信您将喜爱您的工作和您的同事。我们也深信您将发现某公司是一个非常好的工作场所。
We hope that this Handbook will help you feel comfortable with us. We depend on you -- your success is our success. Plea don't hesitate to ask any question. Your supervisor will gladly answer them. We believe that you will enjoy your work and your fellow employees here. We also believe that you will find 某公司 a good place to work.
我们请您仔细阅读本手册,当有问题出现时,请随时参阅本手册。我们也建议您将它带回家中,以便您的家庭能熟悉某公司和我们的政策。
We request you to read this Handbook carefully, and refer to it whenever questions ari. We also suggest that you take it home so your family can become familiar with 某公司 and our policies.
在本手册所阐述的某公司的政策、福利和规章,不时地,将会根据业务、聘用法规和经济条件并按照
相应程序进行修改。如果条款改变,我们将更换已经过时的内容。同时,我们将尽一切努力通过适
当的交流渠道通知您。包括,张贴在公司的公告板上及/或者直接将通知送到您的工作场所。
某公司’s policies, be nefits and rules, as explained in this Handbook, may be changed from time to time as business, employment legislation, and economic conditions dictate and may be revid according to the corresponding procedure. If and when provisions are changed, we will replace the o
utdated contents whilst we will try what we can to keep you informed through suitable lines of communication, including postings on our billboard and/or notices nt directly to you in-hou.
本手册中的政策条款可作为公司的指导方针。某公司有权在预先通知的任何时间内对本手册政策的任一部分或多部分进行修改、删除、暂停或废除。随着雇主和员工之间持续不断的雇佣关系,任何对本手册政策条款的变动都适用于某公司现有的员工和将来的员工。员工无权获得未在他实际工作时间内挣得的以货币形式表现的报酬。员工也无权获得超过他最后一个工作日的任何福利、权利或特权。任何部门
经理、主管的陈述或允诺都不能理解为是政策条款的变动,也不能成为是与员工达成的协议。
copycheckThe policies in this Handbook are to be considered as guidelines. 某公司, may change, delete, suspend or discontinue any part or parts of the policies in this Handbook at any time with prior notice. Any such action shall apply to existing as well as future employees with continued employment being the consideration between the employer and employee. Employees may accrue monetary benefits that they have earned through actual time spent at work. Employees shall not accrue any benefits, rights, or privileges, department manager may be interpreted as a change in policy nor will it constitute an agreement with an employee.
如果发现员工手册中任何一条款不能实施或失效,不能因而否定整个员工手册,而仅仅是该条款失效。Should any provision in this Employee Handbook be found to be unenforceable and invalid, such finding does not invalidate the entire Employee Handbook, but only the subject provision.
1.2 手册生效Validation of Handbook
本手册由管理层草拟、审议,经员工代表大会或全体员工讨论协商确定。
This Handbook is drafted and reviewed by management members of 某公司, discusd at the employees’ reprentative or all employees meeting and determined after consulting.
本手册实施过程中,经员工代表大会或全体员工讨论协商,修改完善。
simondDuring the implementation of this Handbook, it can be revid and consummated after being discusd at the employees’ reprentative or all employees meeting.
本手册未提及事宜,按公司及法律法规及政府政策执行。
Anything uncovered in this Handbook shall be handled according to the company policies, legislation and government policies.
本手册的解释权归某公司人事行政部,如有疑问,请向人事行政部门咨询。
某公司’s HR& Admin Department rerves the right to interpret this Handbook. For any doubt, plea consult HR& Admin Department.
1.3 公司使命Company Mission
………………………………
1.4 公司愿景Company Vision
力争成为占有市场份额最大的供应商
Are perceived as the best supplier by the markets in which we operate.
与我们合作的客户和供应商们共同发展。
Facilitate strategic development in co-operation with lected customer & suppliers.