2010博思法语词汇:中秋节词汇

更新时间:2023-05-16 00:36:12 阅读: 评论:0

[导读]2010年法语词汇辅导:中秋节词汇⼤集锦
  中秋节
  Fête de la Mi-Automne; Fête de la Lune; Fête du 15e Jour du Huitième Mois lunaire/de la Huitième Lune; Fête de la Mi-Août lunaire
  今年阳历9⽉22⽇(星期三)是我国传统农历中秋节。
  Cette année, la Fête traditionnelle de la Mi-Automne du calendrier lunaire tombe le mercredi 22 ptembre du calendrier univerl/grégorien.
  临近国庆长假
  proximité de la période (de congé) des réjouissances de la Fête nationale du 1er Octobre
  喜事多多。
  Les bonnes nouvelles ne manquent pas/pleuvent/affluent de toutes part/ multiplient (pour nous). // Que de bonnes  nouvelles! // Que d'heureux événements à fêter enmble! // Les événements heureux multiplient/ne manquent pas.
  国庆家庆,普天同庆。
  Réjouissances/Festivités nationales et retrouvailles familiales sous le signe de l'harmonie et de la concorde partout dans le pays!
alice是什么意思  我国中秋民俗各个地区不尽相同。
  En Chine, les us et coutumes liés à la Fête de la Mi-Automne varient de région en région.
  如今,赏⽉和吃⽉饼,乃是农历8⽉15⽇中秋佳节的两项主要节庆活动。
  Aujourd'hui, admirer la pleine lune et manger des gâteaux en cette heureu occasion, ce sont les deux principales festivités lorsqu'arrive le 15 août lunaire.
  传统⽉饼⼀般以⾖沙或枣泥作馅,有的还包有咸鸭蛋蛋黄,寓意⽉亮。
  Le modèle traditionnel du « yuebing »(gâteau de lune) contient une pâte sucrée de haricots ou dattes enrobant souvent un jaune d'œuf de cane salé qui rappelle la lune.
  中国⼈制作糕点甜味和咸味掺合在⼀起完全是可以的。
守护甜心67
  Le mélange sucré-salé est tout à fait acceptable pour une pâtisrie chinoi.
  ⽉饼表⾯饰有与⽉亮相关的神话故事图案和吉祥⽂字。
工作经验介绍
  La surface du «yuebing» est décorée de motifs en relief en relation avec les légendes lunaires ou de sinogrammes auspicieux.
  ⽉饼馅品种越来越多,如今⼈们往往可以在其表⾯看到相关说明⽂字,以便顾客挑选。
  À la surface du «yuebing», on voit souvent des caractères indiquant prosaïquement le contenu des gâteaux pour faciliter le choix des clients devant leur diversité croissante.
  民间传说,⽉宫内住着嫦娥仙⼥、樵夫吴刚和捣药⽟兔。
  La légende populaire rapporte l’existence, au Palais de la Lune, d’une dées nommée Chang E, du bûcheron Wu Gang et d’un lapin broyant tout le temps des plantes médicinales à l’aide d’un petit pilon.
  Les magasins qui vendent des gâteaux de lune un peu avant la fête montrent souvent l’image de la dées Chang E flottant vers la lune.
  节⽇前,年轻⼈掀起了扎堆结婚登记热。
  À l'approche de la Fête, l'enregistrement du mariage connaît un engouement chez les jeunes.
  花好⽉圆
pe是什么意思  Épanouisment des coeurs comme (celui) des fleurs au clair de la lune; La plénitude de la lune réjouit/émerveille les coeurs épanouis. // La pleine lune illumine la merveilleu amour des nouveaux mariés. // La beauté des fleurs et la rondeur/plénitude de la lune illustrent le bonheur des époux.
 但愿⼈长久,千⾥共婵娟。
  Puis la longévité nous être assurée pour que nous deux, éloignés de mille lis, partagions la joie de contempler la
même lune dans toute sa plénitude.〔摘⾃苏轼词《⽔调歌头·明⽉⼏时有》,该词原为中秋思念其弟苏辙⽽作Extrait d'un poème («J'interroge la lune • Sur l'air Shui Diao Ge Tou») composé par Su Shi (dynastie des Song) à l'occasion de la Fête de la Mi-Automne pour témoigner son affection à son frère Su Zhe〕// Puis la longévité nous être assurée pour que nous tous partagions partout la joie
de contempler la même lune dans sa plénitude.〔后⼈引伸⼴义⽽⾔〕
  祝天下有情⼈终成眷属!
  Puisnt tous les amoureux devenir époux et sceller leur union pour toujours!
  规定中秋节为法定假⽇
bother的用法  Décréter jour férié la Fête de la Mi-Automne
  合家团聚
  Retrouvailles familiales; famille au grand complet; fête de (grande) réunion familiale
  祭⽉
  (En) hommage à la lune; rendre hommage à la lune; rituel de pleine lune
  ⽉饼
  Gâteau de lune
  祭⽉糕点供品
  Gâteaux en offrande à la lune
  拜⽉
  Se mettre à genoux en hommage à la lune/à la Dées de la Lune
  ⾹案
  une «table à encens»
  表达思念
  exprimer la nostalgie
  圆⽉饼、圆⽉亮象征家庭团圆、和谐、欢乐。
  La rondeur des gâteaux et la plénitude de la claire lune symbolint l'union familiale dans le bonheur, la joie et
  赏⽉
内容英语
  Contempler/admirer la pleine lune
cdr是什么  ⼤家聚在室外(天井、亭⼦),吃着圆桌上摆的⽉饼和时令果品,交谈赏⽉,其乐融融
  S'asoir tous enmble autour d'une table (ronde) installée dans la cour/dans un pavillon/en plein air pour bavarder joyeument, tout en dégustant gâteaux et fruits rvis pour l'occasion et contemplant la pleine lune
  ⽉宫
车子suv是什么意思  Palais de la Lune
  嫦娥,中国传说中⽉宫仙⼥、⽉神
  Chang E, Fée du Palais de la Lune/Dées de la Lune dans la mythologie chinoi
  后羿,中国古代神话故事⼈物,猎⼿,⼤⼒勇⼠,射箭⾼⼿,嫦娥丈夫
  Hou Yi, héros d'antiques légendes chinois, chasur brave et herculéen, célèbre archer, mari de Chang E
  吴刚, 中国神话故事⼈物,传说中他遭天帝惩罚到⽉宫砍伐桂树, 该树随砍随合, 永⽆休⽌地挥舞斧头也不能奏效。
  Wu Gang, personnage légendaire du Palais de la Lune qui, puni par l'Empereur céleste, s'efforce de fendre à coups de hache un arbre d'osmanthe qu'il est en fait impossible d'abattre, car les fentes referment chaque fois que la hache s'en retire.
  ⽟兔
  lapin de jade
  兔⼉爷
  le fabuleux lapin de compagnie de la Dées de la Lune Chang E
  桂花酒
  Vin d'osmanthe; vin parfumé aux fleurs d'osmanthe
  嫦娥奔⽉故事
  la légende de Chang E qui s'envole vers la lune; «La belle Chang E s'envole vers la lune», histoire dans la mythologie chinoi
  美丽贤惠的妻⼦disguid
  la belle et vertueu épou de qn
  王母娘娘
  l'Impératrice céleste
  长⽣不⽼药
  un élixir de longévité
神丸
  une pilule miraculeu
  devenir immortel
  后羿射⾚⽇的传说
  «Hou Yi abat à coups de flèches neuf soleils», histoire dans la mythologie chinoi
  众多餐馆客满。
  Nombreux sont les restaurants qui affichent complet.
  步⾏郊游
  faire une randonnée pédestre
  联欢晚会
  Soirée de gala
  聚餐
  Festin
  放花灯
  Lâcher de lanternes
  放烟⽕
  Tirer des feux d'artifice
  海鲜酒楼
  un restaurant de fruits de mer
  阳澄湖⼤闸蟹
  crabes du Lac Yangcheng
  中华绒蟹
  crabes poilus de Chine〔即⼤闸蟹,阳澄湖⼤闸蟹学名“中华绒蟹”,习惯上被叫作“⼤闸蟹”。何谓“闸”?⼀种说法是,苏州捕蟹者在湖湾设置⽵编闸门,夜间挂上灯⽕,蟹见光亮爬上⽵闸⽽被捕获,故称“闸蟹”,“⼤闸蟹”即⼤螃蟹。另⼀种说法
是,“⼤闸蟹”出⾃上海话,《清嘉录》⽈:⼤闸蟹“汤炸⽽⾷,故谓之‘炸蟹’”。因“炸”与“闸”同⾳,后⼈据此指“⼤蟹”为“⼤炸蟹”。螃蟹的吃法以蒸煮最为普遍,上海话发⾳“煮”即“闸”,“⼤闸蟹”即“⼤煮蟹”,后来叫顺⼝就成了“⼤闸蟹”〕
  ⼤闸蟹热
  engouement pour les «crabes poilus»
  节⽇临近,年轻⼈纷纷前往商场、美容院、时装店,可谓是摩肩接踵,热闹⾮凡。
  Les marchés, les salons de beauté, les ateliers de haute couture, pris d'assaut par de jeunes gens. baignent dans la
fièvre de la proximité de la fête.
  写情书,表达崇⾼和难以遏制情感的途径
  écrire une lettre d'amour, ntiment noble et indomptable par excellence
  爱情宣⽰⽆规则。
  天仙配
国防科技大学2020录取分数线  «Le Mariage de la Fée(-)Princes»; «Mariage sur Terre d'une Princes céleste»〔黄梅戏“天仙配” opéra Huangmei/opéra de l'Anhui〕; Marriage of the Fairy Princess[英]
  观灯猜谜
  Contempler des lanternes et jouer aux devinettes; jouer aux devinettes écrites sur des lanternes
  去听⾳乐会
  aller au concert
  去看戏
  aller au théâtre
  ⽉饼传递举事密令
  Gâteaux porteurs du message cret des insurgés
  中秋节吃⽉饼始于元代。当时,朱元璋领导民众反抗元朝*,约定在⼋⽉⼗五⽇起义,军师刘伯温想出以互赠⽉饼办法把字条夹在饼中传递消息,妙计成功,改朝换代。新君朱元璋下令与民同乐,中秋节吃⽉饼的习俗便在民间传开来。
  À la fin de la dynastie des Yuans, éclata un soulèvement populaire contre la tyrannie de la Cour im
périale. Pour garder le cret face aux autorités, Liu Boweng, grand stratège, suggéra à Zhu Yuanzhang, chef des rebelles paysans, de cacher le message annonçant l'insurrection prévue pour le 15 du mois lunaire, à l'intérieur des gâteaux, qui transmettaient de main en main parmi les insurgés. Le stratagème révéla fructueux, et le soulèvement réussit. Zhu Yuanzhang, devenu empereur, ordonna alors l'organisation de festivités en souvenir de l'événement, et le peuple prit donc l'habitude de manger des «gâteaux de lune» le même jour chaque année.

本文发布于:2023-05-16 00:36:12,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/109978.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:嫦娥   词汇   糕点   中国   相关   传递   反抗   蒸煮
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图