英语写作能量词汇专栏Snarl(第七期)

更新时间:2023-05-15 02:30:19 阅读: 评论:0

crypt英语写作能量词汇专栏Snarl(第七期)
全新写作词汇精讲栏目来袭
to Boost your English Writing
这么多期的精读课程下来,最常听到同学们的一句感叹就是:这些词我明明都背过,怎么就是想不到像文章作者这样用呢?
说的是不是你?
我们新推出的这个词汇专栏就是要帮助大家解决这一难题。
大家平时积累的词汇可以分为两种:输入性词汇和输出性词汇。输入性词汇就好比那些我们通过各种词汇书、背单词app打卡刷过的词汇,你对它的认识可能浅浅停留在发音和单一释义上。如果对单词的引申用法、固定搭配等全都不甚了解,写作的时候又怎么可能用得起来?雄安县
话又说回来了,那这样的混脸熟式的单词学习法是不是毫无意义呢?当然不是!提升词汇
量广度能极大的提高我们获取和理解英文信息的能力,只要长期坚持刷单词,即便没有刻意的去背,阅读和听力也可以有令人惊喜的提升。
bad比较级
但如果想要提升英语输出的能力,也就是写作和口语,就该我们的输出性词汇登场了:它们是那些已经牢牢存在于我们大脑语料库中的词汇,是那些写作和口语中第一时间出现在你的脑海里、想要脱口而出的词。
但大家都知道想要让词汇真正为自己所用并不容易,为此,我们精挑细选了一些在写作中非常好用的动词词汇,虽然每期只精讲一个词,但通过我们高质量的外刊例句、使用场景、固定搭配、同义替换等内容讲解,就能让它瞬间刻进你的脑海。 这也就是为什么我们给专栏起名“能量词汇”了,因为它们就像大力水手的菠菜罐一样,为你的英语写作赋能。
本专栏周一、五更新,欢迎大家定期关注。学习从来不易,但只要跟着我们的步伐长期坚持,必定不辜负努力的你。话不多说,下面就进入我们第七期的词汇讲解。
本期词汇解析
Shelve
Snarl是一个不及物动词,本意表示:(of dogs, etc.) to show the teeth and make a deep angry noi in the throat(狗等)龇牙低吼。
大概就是下图这种超凶的样子
如果想加上宾语,表示向某人/物吼叫,可以用snarl at sb/sth。
比如:The dog snarled at us. 狗朝我们低声吼叫。
Snarl的主语也可以是人,这时候它表示的是:to speak in an angry or bad-tempered way 咆哮着说,或者不耐烦地说。
词典例句一:Get out of here!’ he snarled. “滚开!”他吼道。
词典例句二:She snarled abu at anyone who happened to walk past. 谁碰巧走过,她就冲谁叫骂。
2015年5月16日的《经济学人》的文章《Against happiness》中,专栏作者熊彼特对于如今风行全球企业甚至某些政府的快乐管理新论调进行了质疑,文中写道:
Firms are keen to extract still more happiness from their employees as the rvice ctor plays an ever greater role in the economy. Run-of-the-mill rvice firms are fighting for their lives against discounters. As customers, most people prefer their rvice with a smile rather than a snarl.
意思是:随着服务业在经济中分量日重,公司更是热衷要求员工进一步展现快乐情绪。一般的服务公司正绝地反击来自折扣店的竞争。作为顾客,大多数人都喜欢得到微笑服务而非恶言相吼。
这里的smile和snarl进行了押韵,非常巧妙。(这里顺便学习一个形容词:Run-of-the-mill,它表示ordinary and not special or exciting in any way普普通通的,平淡无奇的,mill表示磨坊,联想一下磨坊的运作是不是一成不变、非常枯燥的)
说到这里,我们顺便回顾一下几种常用的“吼叫”,看看它们有什么区别
Bark最常见的情况是指狗的吠叫,它也可以指人大声叫嚷、吼叫,指人的时候写成bark out也可以。
Growl 可以表示动物低声吼叫,也可以表示人怒气冲冲的低声说话,重点是“音调很低的”。
蹚浑水>克里斯汀娜Roar 的使用范围更广一些,它表示to make a deep, very loud noi,不仅可以指动物或人的吼叫,主语也可以是物品,比如the engines roared.引擎轰鸣。roar也经常用来指汽车轰鸣而去:The car roared off down the road. 汽车呼啸而去。此外,还可以用roar with laughter表示狂笑,哄笑。
Snarl怎么用在写作里呢,下面就进入我们今天的重点短语——snarl up,它表示it becomes so confud, twisted, etc. that no part of it can move﹙使﹚缠结,混乱。
是不是感觉和“呲牙吼叫”的原意相差甚远,没关系,我们可以通过联想的方式记住这个含义:我们知道一般只有心平气和才能解决问题,如果人们互相snarl(怒吼),就会导致矛盾激化、事态升级(up),结局就必定混乱不堪了。
来看一下snarl up怎么用
1
伤感英文名
可以表示缠绕,相当于entangle,比如:The dog’s lead got snarled up in a bush. 狗的皮带缠绕在一株灌木上。
2
可以表示场面混乱、没有秩序的样子,比如:The city centre gets snarled up with tourists in the summer. 到了夏天,市中心游人如织。
(表达“游人如织”,记不记得我们在精读里还学过一个表达:be packed with tourists
来看一个2016年7月23日的《经济学人》中的例子:
In an oil-rich country like Iraq, there should be enough money to fund at least one orchestra. But apart from violence, corruption and bureaucracy em to寻找我的钱包 snarl things up.
大意是:像伊拉克这样一个石油资源丰富的国家,照理应该有足够的资金资助至少一个管弦乐队。然而,除了暴力因素,腐败和官僚主义也似乎把一切搞得一团糟
这里的snarl things up也可以替换成mess things up, spoil/ruin everything。
在英式英语中,snarl up还经常用来表示:使交通阻塞,to prevent traffic from moving,名词snarl-up初中数学圆知识点就可以在【城市病、交通拥堵话题中】替换常用的traffic jam, traffic congestion等表达。此外再给大家补充一个tail back,它表示因交通阻塞而形成的车辆长龙,对应的动词短语tail back就指“形成塞车长龙”
这个例子来自2015年3月28日的《经济学人》,文章讲的是温哥华作为北美最宜居的城市之一,随着人口的迅速增长,交通拥堵的问题日趋严重。文中写道
keepfitA proposal by Vancouver’s mayor and 20 of the 22 other local governments in the region eks to avert the snarl-up.
大意是:温哥华市长和区域内其他20个地方政府(共22个)联合提出了一项旨在避免交通阻塞的提案。
这里的snarl-up就是名词“交通阻塞”了。

本文发布于:2023-05-15 02:30:19,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/108845.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:词汇   表示   写作   吼叫   大家
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图