高英翻译

更新时间:2023-05-14 20:32:09 阅读: 评论:0

高英汉译英
第二单元
1、And condly, becau I had a lump in my throat and a lot of sad thoughts on my mind that had little to do with anything a Nippon railways official might say.
其次,则是因为我当时心情沉重,喉咙哽噎,忧思万缕,几乎顾不上去管那日本铁路官员说些什么。
2、The very act of stepping on this soil, in breathing this air of Hiroshima, was for me a far greater adventure than any trip or any reportorial assignment I'd previously taken. Was I not at the scene of the crime?
踏上这块土地,呼吸着广岛的空气,对我来说这行动本身已是一套令人激动的经历,其意义远远超过我以往所进行的任何一次旅行或采访活动。难道我不就是在犯罪现场吗?
3、The tall buildings of the martyred city flashed by as we lurched from side to side in respon to the driver's sharp twists of the wheel.
出租车穿过广岛市区狭窄的街巷全速奔驰,我们的身子随着司机手中方向盘的一次次急转而前俯后仰,东倒西歪。与此同时,这座曾惨遭劫难的城市的高楼大厦则一座座地从我们身边飞掠而过。
clockworkmod4、Quite unexpectedly, the strange emotion which had overwhelmed me at the station returned, and I was again crushed by the thought that I now stood on the site of the first atomic bombardment, where thousands upon thousands of people had been slainin one cond, where thousands upon thousands of others had lingered on to die in slow agony .
出人意料的是,刚到广岛车站时袭扰着我的那种异样的忧伤情绪竟在这时重新袭上心头,我的心情又难受起来,因为我又一次意识到自己置身于曾遭受第一颗原子弹轰击的现场。这儿曾有成千上万的生命顷刻之间即遭毁灭,还有成千上万的人在痛苦的煎熬中慢慢死去。
5、Seldom has a city gained such world renown, and I am proud and happy to welcome you to Hiroshima, a town known throughout the world for its--- oysters".
难得有个城市像广岛这样闻名遐迩。我既高兴而又自豪地欢迎诸位来到广岛。令广岛如此
举世闻名的乃是它的——牡蛎。
英文信件结尾6、There are two different schools of thought in this city of oysters, one that would like to prerve traces of the bomb, and the other that would like to get rid of everything, even the monument that was erected at the point of impact.
我之所以对您讲起这些,是因为我已差不多步入老年了。在这个以牡蛎闻名的城市里有两种截然不同的意见,一种主张保存原子弹爆炸留下的痕迹,另一种则主张销毁一切痕迹,甚至要拆除立于爆炸中心的纪念碑。
7、"If you write about this city, do not forget to say that it is the gayest city in Japan, even if many of the town's people still bear hidden wounds, and burns."
“假如您要描写这座城市的话,千万别忘记告诉人们这是日本最快乐的城市,尽管这里的市民许多人身上还带着暗伤和明显的灼伤。”
8、But later my hair began to fall out, and my belly turned to water.
但到后来,我的头发开始脱落,腹内开始出水
第四单元
1、The fundamentalists adhered to a literal interpretation of the Old Testament. The modernists, on the other hand, accepted the theory advanced by Charles Darwin -- that all animal life, including monkeys and men, had evolved from a common ancestor.
原教旨主义者坚持严格按照字面意义去理解《旧约全书》,而现代主义者则接受查尔斯•达尔文的进化论——认为一切动物,包括猿和人,都是由同一个祖先进化而来的。
2、During one such argument, Rappelyea said that nobody could teach biology without teaching evolution.
你不会孤单有一次辩论中,拉普利亚说,任何人要讲授生物学,就不能不讲进化论。
3、People from the surrounding hills, mostly fundamentalists, arrived to cheer Bryan against the " infidel outsiders"
附近一带的山区居民,其中多半是原教旨主义者,也纷纷赶到镇上来为布莱恩呐喊助威,打击那些“外来的异教徒”。
e的第三人称单数
4、He is here becau ignorance and bigotryare , and it is a mighty strong combination."
“我也知道他为什么会被带上法庭。那是因为愚昧和偏见还很猖獗,而且这两者又结合在一起,形成一股强大的势力。”
5、 "The Bible," he thundered in his sonorous organ tones, " is not going to be driven out of this court by experts who come hundreds of miles to testify that they can reconcile evolution, with its ancestors in the jungle, with man made by God in His image and put here for His purpo as par t of a divine plan."
“《圣经》,”他用洪亮的嗓音大喊大叫道,“是不会被那些千里迢迢赶来作证的学者专家们赶出这个法庭的。这些专家们来到这里的目的是想证明主张人类祖先来自丛林的进化论和上帝按照天机,依其形象创造人类并安排到这个世界上来的看法,是并行不悖的。”
6、The truth does not need Mr. Bryan. The truth is eternal, immortal and needs no human agency to support it! "
“真理从来都是胜利者——我们并不害怕这一点。真理不需要布莱恩先生。真理是永存的、不朽的,而且并不需要依靠人的力量去维护它!”
7、But although Malone had won the oratorical duel with Bryan, the judge ruled against permitting the scientists to testify for the defence.
然而,尽管马隆在同布莱恩进行的这场舌战中取得了胜利,法官还是决定不许在座的科学家们为辩方作证。
8、 “ I am examining you on your tool ideas that no intelligent Christian on earth believes."
“我只是在考验你的那些愚蠢的想法,世界上没有哪个有知识的基督徒会相信你的那些想法。”
whichone
9、 Dudley Field Malone called my conviction a "victorious defeat."
达德雷•费尔德•马隆称这次庭审结果对我来说是一次“胜利的败仗”。
10、 The oratorial storm that Clarence Darrow and Dudley Field Malone blew up in the little court in Dayton swept like a fresh wind through the schools and legislative offices of the United States, bringing in its wake a new climate of intellectual and academic freedo
m that has grown with the passing years.
运动员代表发言由克拉伦斯•达罗和达德雷•费尔德•马隆在戴顿镇的小小法庭上掀起的那些辩论风暴犹如一股清风吹遍了美国的学校和立法机关,随之而来的是日渐增长的思想自由和学术自由的新气象。john woo
第八单元
1、The rocks looked more like an ancient ruin than the building blocks of a new school.
这些石头看上去更像是古老的废墟而不是新学校的建筑石板。
2、The previous winter ,before leaving Korphe, Mortenson had driven tent pegs into the frozen soil and tied red and blue braid nylon cord to them, marking out a floor plan of five rooms he imagined for the school.
前一个冬天,当摩顿森离开科尔飞村时,他把固定帐篷用的木桩打进冻土,并系上红蓝两色编织的尼龙绳,来标记他心中有五间房子的学校的范围。
我的教育故事演讲稿
3、Korphes mosque had adapted to a changing environment over the centuries
科尔飞的清真寺在过去的几个世纪里根据环境的变化而变化,如同挤在寺里的人们一样随着时间改变了他们的信仰。
4、With Motenson ,he measured out the correct length ,dipped the twine in a mixture of calcium and lime ,then ud the village杨华梦’s time--tested method to mark the dimensions of a construction site.
他和摩顿森一起测量了确切的长度,把绳子浸在钙和石灰的混合液里,然后用村子里经过时间考验的土办法标出了工地的长宽范围。

本文发布于:2023-05-14 20:32:09,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/108549.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:广岛   主张   城市   意义   真理   学校   原子弹
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图